Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "Bio" with value "[https://www.tbrc.org/#!rid=P541 TBRC]". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Beer, Z.  + (Zachary is currently a PhD student at the University of California, Berkeley. Zack began studying Tibetan in 2002. He has studied at Stanford University and at Rangjung Yeshe Institute.)
  • Ahmad, Z.  + (Zahiruddln Ahmad was a Senior Lecturer in Zahiruddln Ahmad was a Senior Lecturer in the Department of History at La Trobe University, Bundoora, Australia. He is the author of several books on Tibetan history, including ''China and Tibet, 1708-1959'' (Oxford University Press, 1960); ''Tibet and Ladakh: A History'' (Chatto & Windus, 1963); ''Sino-Tibetan Relations in the 17th Century'' (Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1970); ''Life of the Fifth Dalai Lama, Vol. IV, Part I'' (International Academy of Indian Culture and Aditya Prakashan, 1999); ''An introduction to Buddhist Philosophy in India and Tibet'' (International Academy of Indian Culture and Aditya Prakashan, 2007); ''The Song of the Queen of Spring'' (International Academy of Indian Culture and Aditya Prakashan, 2008); and ''The Historical Status of China in Tibet'' (Aditya Prakashan, 2012). He is also the author of numerous articles on Tibetan history and related subjects.icles on Tibetan history and related subjects.)
  • Zaya Pandita  + (Zaya Pandita or Namkhaijamts (1599–1662) wZaya Pandita or Namkhaijamts (1599–1662) was a Buddhist missionary priest and scholar of Oirat origin who is the most prominent Oirat Buddhist scholar. Among his accomplishments is the invention of the Clear Script.</br></br>Zaya Pandita was the fifth son of Babakhan, a minor Khoshut prince. After Babakhan converted to Tibetan Buddhism in the early 17th century, he, like many other Oirat princes, wished for one of his sons to enter the Buddhist clergy. In pursuit of his wish, Babakhan chose Zaya to become a śrāmaṇera ("novice monk"). In 1615, Zaya journeyed to Lhasa where he would study and practice Buddhism, including study under the guidance of the Lobsang Chökyi Gyaltsen, 4th Panchen Lama.</br></br>In 1638, Zaya Pandita left Tibet at the direction of the Panchen Lama to conduct missionary work among the Mongols. One year later in 1640, he assisted Erdeni Batur, Khun Taiyishi of the Choros (Oirats) tribe, in assembling a pan-Mongol conference between the Oirat and the Khalkha Mongols. The purpose of the conference was to encourage the formation of a united Mongolian front against potential external enemies, such as the Kazakhs, Manchus, and Russians and to settle all internal matters peacefully. The conference produced a code, which provided protection from foreign aggression to both the Oirat and the Khalkha and guaranteed the free movement of people throughout Mongol land.</br></br>When not engaged in diplomacy between the Oirat and the Khalkha, Zaya Pandita spread Tibetan Buddhism to the Oirats, the Khalkha and even the Kalmyk people in far away Russia. In furtherance of his missionary work, Zaya Pandita composed a new alphabet, based on the traditional Mongolian alphabet, called "Clear script" (''todo bichig'') to transcribe the Oirat language as it is pronounced. By doing so, Zaya Pandita eliminated the ambiguities of the traditional Mongolian alphabet.</br></br>From the time Zaya Pandita developed the Clear Script in 1648 until his death in 1662, he translated approximately 186 Buddhist texts from Tibetan language to the Oirat language while still serving the religious needs of the Oirat tribes in Dzungaria.</br></br>The todo bichig script is still used by Oirats in Xinjiang with slight revisions, and is taught alongside standard classical written Mongolian in that region. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Zaya_Pandita Source Accessed Oct 6, 2023])</br></br>According to Fredrick Liland, "The Oirat scholar Zaya Pandita (1599-1662) according to his biography made a new translation of the BCA. Zaya Pandita was influential in spreading the Buddhist faith also among the Kalmyks, a Mongolian people who migrated to the shore of the Caspian Sea in the 17th Century. He is said to have translated a large number of texts into the Oirat/Kalmyk language, so it is quite likely that the BCA was among these. The translation of Zaya Pandita has however not been found. (Source: Liland, Fredrik. "Later Editions and Translations." In "The Transmission of the Bodhicaryāvatāra: The History, Diffusion, and Influence of a Mahāyāna Buddhist Text," 49–58. MA thesis, University of Oslo, 2009.)–58. MA thesis, University of Oslo, 2009.))
  • Nhat Hanh, T.  + (Zen Master Thich Nhat Hanh is a global spiZen Master Thich Nhat Hanh is a global spiritual leader, poet, and peace activist, renowned for his powerful teachings and bestselling writings on mindfulness and peace. A gentle, humble monk, Dr. Martin Luther King, Jr. called him “an Apostle of peace and nonviolence” when nominating him for the Nobel Peace Prize. Exiled from his native Vietnam for almost four decades, Thich Nhat Hanh has been a pioneer bringing Buddhism and mindfulness to the West, and establishing an engaged Buddhist community for the 21st Century. Read his biography [https://plumvillage.org/about/thich-nhat-hanh/biography/ here].rg/about/thich-nhat-hanh/biography/ here].)
  • Baker, R.  + (Zentatsu Richard Baker (born March 30, 193Zentatsu Richard Baker (born March 30, 1936), born Richard Dudley Baker, is an American Soto Zen master (or roshi), the founder and guiding teacher of Dharma Sangha—which consists of Crestone Mountain Zen Center located in Crestone, Colorado and the Buddhistisches Studienzentrum (Johanneshof) in Germany's Black Forest. As the American Dharma heir to Shunryu Suzuki, Baker assumed abbotship of the San Francisco Zen Center (SFZC) shortly before Suzuki's death in 1971. He remained abbot there until 1984 . . . Baker was instrumental in helping the San Francisco Zen Center to become one of the most successful Zen institutions in the United States. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Zentatsu_Richard_Baker Source Accessed Nov 23, 2020])chard_Baker Source Accessed Nov 23, 2020]))
  • Zhi Qian  + (Zhi Qian. (J. Shi Ken; K. Chi Kyǒm 支謙) (flZhi Qian. (J. Shi Ken; K. Chi Kyǒm 支謙) (fl. c. 220–252). Prolific earlier translator of Buddhist texts into Chinese. A descendant of an Indo-Scythian émigré from the Kushan. kingdom in the Kashmir-GandhAra region of northwest India, Zhi Qian is said to have been fluent in six languages. Although never ordained as a monk, Zhi Qian studied under the guidance of Zhi Liang (d.u.), a disciple of the renowned Indo-Scythian translator Lokakṣema (fl. c. 178–198 CE). Zhi Qian fled northern China in the political chaos that accompanied the collapse of the Han dynasty (206 BCE–220 CE), eventually migrating to the Wu Kingdom in the south. There, he settled first in Wuchang and later in the Wu Capital of Jianye, which was where the majority of his translations appear to have been made. Zhi Qian was known to have been artistically talented, and many of his translations were noted for their fluent style that did not strive to adhere to the exact meaning of each word and phrase, but instead sought to convey the insights of the text in an accessible fashion for a Chinese audience. The fifty-three translations that are attributed to Zhi Qian range widely between Āgama and didactic materials and early Mahāyāna scriptural literature, but also include many spurious later attributions. . . . Among the translations that may with confidence be ascribed to Zhi Qian are early renderings of the</br>''Vimalakīrtinirdeśa'', the ''Pusa Benye Jing'', the ''Sukhāvatīvyūhasūtra'', the ''Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā'', and a primitive</br>recension of the ''Avataṃsakasūtra''. Zhi Qian is also presumed to be one of the first Buddhist commentators in the East Asian</br>tradition: Dao'an (314–385) States in his scriptural catalogue Zongli zhongjing mulu (now embedded in the Chu sanzang jiji) that Zhi Qian wrote a commentary to the ''Śālistambasūtra'' (C. ''Liaoben shengsi jing'') while preparing its translation. Late in his life, Zhi Qian retired to Mt. Qionglong, where he is said to have passed away at the age of sixty. (Source: "Zhi Qian." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 1056. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Yao, Z.  + (Zhihua Yao 姚治華 is Associate Professor of PZhihua Yao 姚治華 is Associate Professor of Philosophy at the Chinese University of Hong Kong. His research interests cover Buddhist philosophy, Indian philosophy, and philosophy of religion. His publications include ''The Buddhist Theory of Self-Cognition'' (Routledge, 2005) and various articles in the ''Journal of Indian Philosophy''; ''Philosophy East and West''; the ''Journal of the Indian Council of Philosophical Research''; the ''Journal of Chinese Philosophy''; the ''Journal of Buddhist Studies''; and ''Comparative Philosophy''. ([https://www.buddhismuskunde.uni-hamburg.de/pdf/4-publikationen/hamburg-buddhist-studies/hamburgup-hbs03-authors-linradich-mirror.pdf Source Accessed June 29, 2020])mirror.pdf Source Accessed June 29, 2020]))
  • Zhu Fonian  + (Zhu Fonian. (J. Jiku Butsunen; K. Ch'uk PuZhu Fonian. (J. Jiku Butsunen; K. Ch'uk Pullyǒm 竺佛念) (d.u.). A prolific early Chinese translator, who was active between the latter fourth and early fifth centuries. A native of Liangzhou, he collaborated with Buddhayaśas in the translation of the Dīrghāgama, with Dharmanandin in the translation of the Ekottarāgama, and the "Four-Part Vinaya" (Sifen lü), the Dharmaguptaka recension of the vinaya, which eventually becomes the definitive version of the vinaya in the Sinitic tradition. He was also involved in the translation of such texts as the ''Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā'', the ''Udānavarga'', a Sarvāstivāda anthology of aphorisms, and the ''Jñānaprasthāna'', the central treatise of the Sarvāstivāda Abhidharma. Some indigenous Chinese scriptures, such as the ''Pusa yingluo benye jing'', are also attributed to him. (Source: "Zhu Fonian." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 1058. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Zhaozhou  + (Zhàozhōu Cōngshěn (Chinese: 趙州從諗; Wade-GilZhàozhōu Cōngshěn (Chinese: 趙州從諗; Wade-Giles: Chao-chou Ts'ung-shen; Japanese: Jōshū Jūshin) (778–897) was a Chán (Zen) Buddhist master especially known for his "paradoxical statements and strange deeds".</br></br>Zhaozhou became ordained as a monk at an early age. At the age of 18, he met Nánquán Pǔyuàn (南泉普願 748–835; J: Nansen Fugan), a successor of Mǎzǔ Dàoyī (709–788; J. Baso Do-itsu), and eventually received the Dharma from him. When Nanquan asked Zhaozhou the koan "What is the Way?", the two had a dialogue, at the height of which Zhaozhou attained enlightenment. Zhaozhou continued to practice under Nanquan until the latter's death.</br></br>Subsequently, Zhaozhou began to travel throughout China, visiting the prominent Chan masters of the time before finally, at the age of eighty, settling in Guānyīnyuàn (觀音院), a ruined temple in northern China. There, for the next 40 years, he taught a small group of monks.</br></br>Zhaozhou is sometimes touted as the greatest Chan master of Tang dynasty China during a time when its hegemony was disintegrating as more and more regional military governors (jiédùshǐ) began to assert their power. Zhaozhou's lineage died out quickly due to the many wars and frequent purges of Buddhism in China at the time, and cannot be documented beyond the year 1000.</br></br>Many koans in both the ''Blue Cliff Record'' and ''The Gateless Gate'' concern Zhaozhou, with twelve cases in the former and five in the latter being attributed to him. He is, however, probably best known for the first koan in ''The Gateless Gate'':</br></br>A monk asked Chao-chou, "Has the dog Buddha-nature or not?" Chao-chou said, "Wu."</br>([https://en.wikipedia.org/wiki/Zhaozhou_Congshen Source Accessed July, 15, 2021])_Congshen Source Accessed July, 15, 2021]))
  • Gzhon nu seng ge  + (Zhönu Senge is counted as the second of thZhönu Senge is counted as the second of the “Nine Incomparable Lions,” patriarchs of the Drukpa Kagyu tradition. He was born into a prominent Drukpa family – his paternal uncle was Darma Sengge Sanggye Won, the first of the Nine Incomparable Lions and the student of Tsangpa Gyare, who founded the Drukap tradition. He served as the third abbot of Ralung Monastery.ed as the third abbot of Ralung Monastery.)
  • Zieme, P.  + (Zieme Peter (19.04.1942, Berlin), an experZieme Peter (19.04.1942, Berlin), an expert in Turkic studies, Buddhology and Old Uyghur literature. In 1965 [he] graduated from Humboldt University of Berlin; from 1965 to 1969 [he] was a PhD student at the same University. After defending a PhD thesis (Linguistic and literature research of Turkic Manichean texts found in Turfan), he started his career as an academic researcher at the Institute of Oriental Research of the German Democratic Republic in 1969. In 1984 he received the Habilitation degree at the Academy of Sciences of the German Democratic Republic for the dissertation Die Stabreim Texte der Uiguren von Turfan und Dunhuang: Studien zur alttürkischen Dichtung.</br></br>From 1993, [he became] a member of The Turfanforschung (Turfan Studies) at the Berlin Brandenburg Academy of Sciences and Humanities; Honored professor of Free University of Berlin (1994); member of the Bavarian Academy of Sciences (1999); honorary member of the Hungarian Academy of Sciences (2000); honorary member of Turkish Language Society (Türk Dil Kurumu, 2012); [and a] member of the United Kingdom's national academy for the humanities and the social sciences (2019). </br></br>Professor Zieme’s contribution to Old Uyghur studies could not be overestimated. Being an author of 14 books and more than 200 articles, the chief editor of multiple works dedicated to Central Asian literature and paleography, he continues to conduct research of Old Uyghur Turfan texts. ([http://www.orientalstudies.ru/eng/index.php?option=com_personalities&Itemid=74&person=700 Adapted from Source Mar 15, 2021])&person=700 Adapted from Source Mar 15, 2021]))
  • Fischer, N.  + (Zoketsu Norman Fischer is an American poetZoketsu Norman Fischer is an American poet, writer, and Soto Zen priest, teaching and practicing in the lineage of Shunryu Suzuki. He is a Dharma heir of Sojun Mel Weitsman, from whom he received Dharma transmission in 1988. Fischer served as co-abbot of the San Francisco Zen Center from 1995–2000, after which he founded the Everyday Zen Foundation in 2000, a network of Buddhist practice group and related projects in Canada, the United States and Mexico. Fischer has published more than twenty-five books of poetry and non-fiction, as well as numerous poems, essays and articles in Buddhist magazines and poetry journals. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Zoketsu_Norman_Fischer Source Accessed Jul 21, 2020])man_Fischer Source Accessed Jul 21, 2020]))
  • Majer, Z.  + (Zsuzsa Majer holds MA degrees in MongolianZsuzsa Majer holds MA degrees in Mongolian Studies, Tibetology, and Teaching English as a Foreign Language, as well as a PhD in Linguistics, with experience in English to Hungarian, Hungarian to English, Mongolian to English/Hungarian, English/Hungarian to Mongolian translations. ([https://www.proz.com/profile/2561287 Adapted from Source Mar 23, 2022])2561287 Adapted from Source Mar 23, 2022]))
  • Yamaguchi, Z.  + (Zuiho Yamaguchi (山口 瑞鳳, Yamaguchi Zuihō, bZuiho Yamaguchi (山口 瑞鳳, Yamaguchi Zuihō, born 21 February 1926) is a Japanese Buddhologist and Tibetologist. He is an emeritus professor at the University of Tokyo, where he also took his doctorate degree in Sanskrit in 1954. He also studied in Paris and for many years was a researcher at the Tōyō Bunko. He retired in 1986.<br>      Zuiho Yamaguchi specializes in the history of Tibet and studied include the manuscripts of Dunhuang, but also dealt with other subjects, such as the Tibetan calendar which he published a work in 1973 in Japanese. He also did a thorough investigation of facts surrounding emperor Langdarma, where he challenged the assertion that Langdarma was a persecutor of Buddhism and a supporter of Bon. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Zuiho_Yamaguchi Source Accessed June 19, 2020])ed June 19, 2020]))
  • Goddard, V.  + (Zuisei is a writer and lay Zen teacher basZuisei is a writer and lay Zen teacher based in Playa del Carmen in the south of Mexico. Zuisei lived and trained full time at Zen Mountain Monastery from 1995 to 2018, and was a monk for fourteen of those years. In 2018 she received ''shiho'' or dharma transmission (empowerment to teach) from Geoffrey Shugen Arnold Roshi, and after a short stint in New York City, moved back to Mexico, where she is originally from, and began teaching virtually.</br></br>She has served as the Teachings Editor at the Buddhist journal ''Tricycle'', and her dharma writing has been featured there as well as in ''Lion's Roar'', ''Buddhadharma'', and ''Parabola''. Her books include ''Still Running: The Art of Meditation in Motion'' and the children's book ''Weather Any Storm''. </br></br>As Ocean Mind Sangha's Guiding Teacher, Zuisei continues to welcome students for group and private teaching. ([https://www.oceanmindsangha.org/zuisei-goddard Source Accessed April 25, 2024])i-goddard Source Accessed April 25, 2024]))
  • Ansermet, A.  + ([Anne Ansermet] grew up in Geneva, alongsi[Anne Ansermet] grew up in Geneva, alongside a father [Ernest Ansermet] totally absorbed by music, where she met Ravel, de Falla, Stravinsky, [and] Ramuz. Having become a nurse, she converted to Catholicism, then married and lived in Paris, where she discovered the misery of the suburbs. After a divorce and two remarriages, she lived in Zurich and in the South of France. A few years later, she returned to Rolle with her son and established very close relationships with her father, accompanying him on his concert tours, developing a very rich intellectual exchange with him. Then she left for India, became a Buddhist, and returned to Switzerland to settle at the Buddhist Center of Mont-Pèlerin, before settling in Rolle. ([https://www.plansfixes.ch/films/anne-ansermet/ Adapted from Source Feb 16, 2021])</br></br>Anne was instrumental in helping to establish Rabten Choeling (formerly Tharpa Choeling) , one of the first Tibetan Buddhist monasteries to be established in the West after the exodus of Tibetans into India. At the age of 70, Anne was drawn to Buddhism and even traveled to India to be ordained by His Holiness the Dalai Lama. It was the hard work of Anne and her group that allowed the ordained and lay people in Tharpa Choeling to live a life of study and contemplation without having to worry about their material needs. ([https://www.dorjeshugden.com/places/rabten-choeling-switzerland/ Adapted from Source Feb 16, 2021])erland/ Adapted from Source Feb 16, 2021]))
  • Huntington, C.  + ([C. W. "Sandy"] Huntington was known forem[C. W. "Sandy"] Huntington was known foremost for his work in Mahayana Buddhist thought, in particular the Madhyamaka philosophy of India and Tibet. More recently, he published a novel, Maya (Wisdom Publications 2015), set in India in the 1970s, and wrote an article, “The Triumph of Narcissism: Theravāda Buddhist Meditation in the Marketplace,” critiquing certain psychotherapeutic models of teaching and understanding vipassanā meditation found in the West today.* </br></br>Until his death, Huntington served as a professor of religious studies at Hartwick College, in Oneonta, New York, where he won both the Margaret L. Bunn Award for Excellence in Teaching (2004) and the Teacher/Scholar Award (2019). Before teaching at Hartwick, Huntington worked at the University of Michigan, his alma mater, as well as Denison College and Antioch University’s Buddhist Studies in India program, based in Bodh Gaya.</br></br>As a doctoral student, Huntington was guided at the University of Michigan by Luis Gómez, himself a beloved and prolific scholar of Indian Buddhist thought. During this time, Huntington traveled to India to study Sanskrit and Tibetan with the great masters of the day, returning many times over his career. On one such visit, he translated Candrakīrti’s Madhyamakāvatāra with Geshé Namgyal Wangchen, later published as The Emptiness of Emptiness (Hawaii University Press 1989), a pioneering text in Buddhist philosophy. Huntington went on to work closely with fellow scholars on topics of hermeneutics and methodology in the study of Buddhist philosophy, asking scholars to look not only at what the texts mean, but what presuppositions and attitudes were influencing their own interpretations and understandings. ([https://www.buddhistdoor.net/news/buddhist-scholar-cw-sandy-huntington-dies-aged-71 Source Accessed May 26, 2021])ies-aged-71 Source Accessed May 26, 2021]))
  • Gordi, I.  + ([Isidro Gordi] was born in Mollet del Vall[Isidro Gordi] was born in Mollet del Vallés (Barcelona) in 1954. A pacifist from a very young age, he was one of the first conscientious objectors in Spain, which is why he suffered exile from 1973 to 1977. During this time he traveled throughout Europe, landing for a long period of time in Greece, whose culture and customs captivated him and aroused his “appetite for the East”. He returned to Spain thanks to the pardon granted after Franco's death.</br></br>Nostalgic for the Greek islands, in 1979, he settled in Menorca where his first encounter with a Tibetan Master, Lama Orgyen, an expert in Buddhist rituals, took place with whom he took refuge. From those days he became a student of Tibetan Buddhism, a tireless seeker of the teaching that will already be an integral part of his life. Together with his wife, Marta Moll, became one of the pioneers of Buddhism in Spain, deploying its dissemination work through Ediciones Amara , a publishing house specializing in Buddhist philosophy.</br></br>In Menorca, in 1980, he created the Dharma Institute under the guidance of Venerable Geshe Kelsang Gyatso, a resident of England and abbot at the time of the Manjushri Institute. His wish was to establish a study center where the Buddhist Dharma could be made known with rigor and seriousness. Determined to have the best means to do so, Isidro invites Venerable Geshe Tamding Gyatso as Master resident in Menorca(1927-2002) exiled at that time in India. After a long legal process, Geshe Tamding Gyatso arrived on the island in 1987. That endearing old man would not only become the Master of the Heart of Isidro and Marta, but also almost a grandfather to his children Shanti and Amara who practically saw him daily. During twelve very intense years Isidro received the nectar of the Dharma from the mouth of Geshe Tamding Gyatso , who was one of the most learned Geshes of the famous Ganden monastery. ([https://escuelalaicadebudismoymeditacion.es/index.php/quienes-somos/isidro-gordi Source Accessed Mar 19, 2021])sidro-gordi Source Accessed Mar 19, 2021]))
  • Patel, P.  + ([Prabhubhai Bhikhabhai Patel] belonged to [Prabhubhai Bhikhabhai Patel] belonged to a peasant family of Kunabi caste and was born at Sarpor-Pardi of the district of Surat in 1906. He had one sister and five brothers, he himself being the fourth. His father was Sri Bhikhabhai and mother Srimati Benabai. His education began at the village school of Satem and</br>thence he was sent with his nephew Sri Govindaji Bhulabhai Patel, now a Homeopathic Physician at</br>Navasari, to the Central Boarding School of Supa. It was a village middle school. </br></br>After his reading up to Matriculation came the call of Mahatma Gandhi for triple boycott of schools and colleges, Government Law Courts and foreign cloths. This was in 1919. Having given up school he joined a National School at Surat and from that time till his death he used to put on ''khaddar'' [homespun cotton cloth of India].</br></br>After two years in 1921 he went to the Gujarat Vidyapith, the National University founded by Mahatma Gandhi, and plunged deep in Congress ideology. There he came under the influence of such leaders and thinkers as Principal A. T. Gidwani, Acharya J. B. Kripalani, Kaka Kalelkar and Sardar Vallabhbhai Patel, and</br>Prof. Dharmananda Kausambi. The last-named teacher impressed upon him the glory of the ancient lore of</br>India.</br></br>Prabhubhai then come to Visva-bharati, Santiniketan with some other students from that part of the country. Indeed, it was owing to his personal influence that at that time a good number of Gujarati students came to Santiniketan and joined the different departments of Visva-bharati. In due time Prabhubhai was admitted to the Yidya-bhavana, the Research Department of the institution of which I was then the Principal. I had there the good fortune of teaching students coming not only from the different parts of the country, but also from such distant lands as Japan and Germany.</br></br>As a student Prabhubhai endeared himself to all his teachers and inmates of the Asrama including our revered Gurudeva, Rabindranath. He was very intelligent and promising. In the Vidya-bhavana he was one of those students who studied under my personal guidance and I felt fortunate and proud to have him as a pupil. His subject of study here was Buddhism with special reference to its Tibetan and Chinese sources.</br></br>Here in Yisva-bharati he lived for more than seven years and made it almost his permanent home. Once again come the call from Mahatma Gandhi, and Prabhubhai left his studies for the time being in order to serve his motherland and courted arrest and was imprisoned. This proved too much for him, for after two years of jail life he came out a total wreck in health. His robust constitution broke down and he developed hemiplagia from a little strain in his spine. Best of India's doctors, physicians, surgeons and specialists in nature-cure could do no better than giving some temporary relief. He removed to the house of his nephew Dr. G. B. Patel, already referred to, at Navasari. He was now a complete invalid, crippled and confined to his wheel-chair and bed, but his mind was clear till the end which came on the 30th December, 1942. He was taken to his village home where he breathed his last after an agony of red sores and now lies buried in his family land. He remained unmarried after the divorce from his wife with whom he was married at a very tender age according to the social custom prevailing there at the time. (Vidhushekhara Bhattacharya, foreword to ''Cittavisuddhiprakarana of Aryadeva'', vi–vii)tavisuddhiprakarana of Aryadeva'', vi–vii))
  • Daogong  + ([The] ''Ratnarāśī'' was translated by [the[The] ''Ratnarāśī'' was translated by [the] monk named Daogong, in Liangzhou, about 700 km. ESE of Dunhuang on the main road, in modem day Gansu province, right at the end of the fourth or at the very beginning of the fifth century. . . . [. . . ] [T]here are no biographies of Daogong, and we know next to nothing about him.[2] It is not clear if the ''Karuṇapuṇḍarika'' attributed to him is attributed correctly, but this seems to be the less likely conclusion. It seems even less likely that the ''Aṣṭasāhasrika Prajñāpāramitā'' translation is to be accepted as his.</br></br>While we may know little about the man, the time and place in which Daogong lived certainly placed him in the middle of one of the most productive, even explosive, periods in Chinese Buddhist history. The monk-translators listed as contemporaries or near contemporaries of Daogong, and residing in the same region, are Fazhong, Sengqietuo, and Dharmakṣema. (Silk, "The Origins and Early History of the Mahāratnakūṭa," 671–72)</br></br></br><h5>Notes</h5></br>2. This was, I have lately noticed, also the conclusion of Bagchi 1927:211. As far as I can tell from the relevant indices, Daogong is not mentioned in the Chinese dynastic histories either.ot mentioned in the Chinese dynastic histories either.)
  • Dharma Publishing Staff  + ([http://dharmapublishing.com/about/our-fou[http://dharmapublishing.com/about/our-founder/ About Tarthang Tulku]</br></br>Keenly aware of Tibet’s irreparable loss and willing to do everything possible to sustain the precious heritage of the Land of Snows, Dharma Publishing has worked to realize three principle goals: preservation of Tibetan texts and art, publication of works in Western languages that communicate the meaning and value of the Dharma, and distribution of texts to monks and scholars of the Tibetan Community.</br></br>It is our hope that, even if the lineages do not survive in their traditional form, the texts and the knowledge they contain will be available for future generations. Although civilizations rise and fall, perhaps the day will come when this precious enlightened knowledge can once more be fully applied for the benefit of all sentient beings. ([http://dharmapublishing.com/about/ Source Accessed August 26, 2015])m/about/ Source Accessed August 26, 2015]))
  • Tshe mchog gling ye shes rgyal mtshan  + ([https://bo.wikipedia.org/wiki/%E0%BD%A1%E[https://bo.wikipedia.org/wiki/%E0%BD%A1%E0%BD%BC%E0%BD%84%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%A0%E0%BD%9B%E0%BD%B2%E0%BD%93%E0%BC%8B%E0%BD%A1%E0%BD%BA%E0%BC%8B%E0%BD%A4%E0%BD%BA%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%A2%E0%BE%92%E0%BE%B1%E0%BD%A3%E0%BC%8B%E0%BD%98%E0%BD%9A%E0%BD%93%E0%BC%8B You can read a short Tibetan biography on the Bo Wiki here]. </br></br>First Tsechokling Yongdzin Tulku, Yeshe Gyeltsen (yongs 'dzin ye shes rgyal mtshan, 1713-1793) was an important scholar of the Geluk School of Tibetan Buddhism and was a tutor of the 8th Dalai Lama Jampel Gyatsho (1758-1804).</br></br>He received his education in the monastery Trashilhünpo. In 1756 he founded the monastery Trashi Samtenling (bkra shis bsam gtan gling).</br></br>One of his most famous works is The Necklace of Clear Understanding, An Elucidation of Mind and Mental Factors (Tib. སེམས་དང་སེམས་བྱུང་གི་ཚུལ་གསལ་པར་སྟོན་པ་བློ་གསལ་མགུལ་རྒྱན་, Wyl. sems dang sems-byung gi tshul gsal-par ston-pa blo gsal mgul rgyan). A commentary on the Abhidharma topic of the mind and mental factors. This Tibetan text has been translated into English by Herbert Guenther & Leslie S. Kawamura, in a text entitled Mind in Buddhist Psychology. ([https://encyclopediaofbuddhism.org/wiki/Yongdzin_Yeshe_Gyeltsen Source: Encyclopedia of Buddhism])</br></br>Six printings of his collected works (each in 19 or 25 volumes, depending on the printing, and [[Yongs 'dzin ye shes rgyal mtshan gyi gsung 'bum|32 volumes in modern book print]]) are cataloged on [https://library.bdrc.io/show/bdr:WA1022 BDRC.org].ary.bdrc.io/show/bdr:WA1022 BDRC.org].)
  • Ruegg, D.  + ([https://buddhanature.tsadra.org/index.php[https://buddhanature.tsadra.org/index.php/Topic_of_the_week/Post-21 Please see Ruegg's obituary here].</br></br>David Seyfort Ruegg (New York, 1931) was an eminent Buddhologist with a long career, extending from the 1950s to the present. His specialty was Madhyamaka philosophy, a core doctrine of Mahayana Buddhism.</br></br>Ruegg graduated from École des Hautes Etudes in 1957 with degrees in historical science and Sanskrit. He published his thesis "Contributions à l'histoire de la philosophie linguistique indienne" ("Contributions to the History of Indian Linguistic Philosophy") in 1959. He received a second doctorate in linguistics from the Sorbonne in Paris, where his thesis was "La théorie du tathâgatagarbha et du gotra : études sur la sotériologie et la gnoséologie du bouddhisme" ("The Theory of Gotra and Tathâgatagarbha: A Study of the Soteriology and Gnoseology of Buddhism"), with a second half thesis on Bu Rin chen grub's approach to tathâgatagarbha. In 1964 he joined the faculty of the Ecole Francaise d'Extreme Orient, where he researched the history, philology and philosophy of India, Tibet and Buddhism.</br></br>From 1966-1972 Ruegg occupied the Chair of Languages and Cultures of India and Tibet at Leiden University. His predecessor was [[Jan Willem de Jong]] and his successor was Tilmann Vetter. He has since become associated with the School of Oriental and African Studies, University of London.</br></br>Ruegg was president of the International Association for Buddhist Studies (IABS) from 1991 to 1999. ([https://en.wikipedia.org/wiki/David_Seyfort_Ruegg Source Accessed Aug 5, 2020])eyfort_Ruegg Source Accessed Aug 5, 2020]))
  • Pallis, M.  + ([https://en.wikipedia.org/wiki/Marco_Pallis See Wikipedia Entry for Marco Pallis])
  • Liang, J.  + ([https://religiousstudies.as.virginia.edu/grad-students/profile/jl4nf See UVa Grad Student Page] [https://virginia.academia.edu/JueLiang Academia.edu for Jue Liang])
  • Smith, G.  + ([https://www.tbrc.org/#!footer/about/genes[https://www.tbrc.org/#!footer/about/genesmith Founder of TBRC, now BDRC]</br>*[https://84000.co/obituary-of-e-gene-smith/ Obituary on 84000]</br>*[https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2011/01/01/AR2011010102390.html Obituary in Washington Post]</br>*[http://digitaldharma.com/home Documentary film about his life and work: Digital Dharma]</br>''[https://www.tbrc.org/#!footer/about/genesmith Biography from BDRC]:'' </br></br>E. Gene Smith (BDRC Founder and Senior Research Scholar) was born in Ogden, Utah in 1936. He studied at a variety of institutions of higher education in the United States: Adelphi College, Hobart College, University of Utah, and the University of Washington in Seattle.</br></br>In 1959, the Rockefeller Foundation, seeing the opportunity to promote Tibetan studies, funded the establishment of nine centers of excellence worldwide, one of which was at the University of Washington.</br></br>Under the auspices of the Rockefeller grant to the Far Eastern and Russian Institute, nine Tibetans were brought to Seattle for teaching and research, including the Ven. Deshung Rinpoche Kunga Tenpai Nyima, the tutor to the Sakya Phuntsho Phodrang. Smith had the good fortune to study Tibetan culture as well as Buddhism with Deshung Rinpoche and the rest of the Tibetan teachers in Seattle from 1960 to 1964. He lived with the Sakya family for five years. He spent the summer of 1962 travelling to the other Rockefeller centers in Europe to meet with the Tibetan savants there.</br></br>In 1964 he completed his Ph.D. qualifying exams and travelled to Leiden for advanced studies in Sanskrit and Pali. In 1965 he went to India under a Foreign Area Fellowship Program (Ford Foundation) grant to study with living exponents of all of the Tibetan Buddhist and Bonpo traditions.</br></br>He began his studies with Geshe Lobsang Lungtok (Ganden Changtse), Drukpa Thoosay Rinpoche and Khenpo Noryang, and H.H. Dilgo Khyentse Rinpoche. He decided to remain in India to continue serious study of Tibetan Buddhism and culture. He travelled extensively in the borderlands of India and Nepal. In 1968 he joined the Library of Congress New Delhi Field Office. He then began a project which was to last over the next two and a half decades: the reprinting of the Tibetan books which had been brought by the exile community or were with members of the Tibetan-speaking communities in Sikkim, Bhutan, India, and Nepal.</br></br>He became field director of the Library of Congress Field Office in India in 1980 and served there until 1985 when he was transferred to Indonesia. He stayed in Jakarta running the Southeast Asian programs until 1994 when he was assigned to the LC Middle Eastern Office in Cairo.</br></br>In February 1997 he took early retirement from the U.S. Library of Congress to become a consultant to the Trace Foundation for the establishment of the Himalayan and Inner Asian Resources (HIAR) library.</br></br>In December 1999 he and a group of friends established the Tibetan Buddhist Resource Center in Cambridge.</br></br>He passed away on December 16, 2010. (Source Accessed on June 30, 2020), 2010. (Source Accessed on June 30, 2020))
  • Drakpa, Palden  + (bdrc P7770)
  • Mkhan chen zla zer  + (he was from Rahor, a branch of Dzogchen mohe was from Rahor, a branch of Dzogchen monastery founded by the Third Dzogchen Rinpoche in Gyalrong near Dergé. He was a student of Pöpa Tulku. He escaped from Tibet together with his former classmate Rahor Khenpo Tupten and went together with him to Sikkim via Bhutan.</br></br>He taught at Namdroling in South India, where he also compiled a collection of prayers and liturgies used in Nyingma rituals, and eventually returned to Tibet, where he taught at the Shri Singha Shedra at Dzogchen Monastery. ([https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Khenpo_Daw%C3%A9_%C3%96zer Source Accessed on January 24, 2024])</br></br>'''Read more: '''</br>:Marilyn Silverstone, 'Five Nyingmapa Lamas in Sikkim', Kailash: A Journal of Himalayan Studies, 1973, vol. 1.1</br>:Nyoshul Khenpo, A Marvelous Garland of Rare Gems, Padma Publishing, 2005, p. 480</br></br>'''Writings:'''</br>*དོན་རྣམ་འགྲེལ་པ་ལུང་རིགས་དོ་ཤལ་, don rnam 'grel pa lung rigs do shal (Necklace of Scripture and Reasoning: A Commentary on Mipham Rinpoche's Sword of Wisdom for Thoroughly Ascertaining Reality, ཤེས་རབ་རལ་གྲི་དོན་རྣམ་ངེས) (composed in 1982): https://library.bdrc.io/show/bdr:MW1KG4451</br>*ཆོས་སྤྱོད་བསྡུས་པ་ཕན་བདེའི་དགའ་སྟོན་, chos spyod bsdus pa phan bde'i dga' ston (editor)yod bsdus pa phan bde'i dga' ston (editor))
  • Sorensen, M.  + (http://www.wcu.edu/academics/departments-schools-colleges/cas/casdepts/pardept/philosophy-and-religion-faculty/michelle-sorensen.asp)
  • Robin, F.  + (https://en.wikipedia.org/wiki/Fran%C3%A7oise_Robin)
  • Owens, Rod  + (https://www.lamarod.com/about Author of The New Saints: From Broken Hearts to Spiritual Warriors and Love and Rage: The Path of Liberation through Anger and co-author of Radical Dharma: Talking Race, Love and Liberation.)
  • Rhodes, R.  + (https://www.mcgill.ca/religiousstudies/article/robert-f-rhodes-numata-visiting-professor)
  • Lojda, L.  + (is a Ph.D. candidate at the University of is a Ph.D. candidate at the University of Vienna. Her teaching areas include Asian Art in Viennese Collections and Ritual Art of the Tibetan Bön tradition. She is co-editor of the exhibition catalogue ''Bön: Geister aus Butter: Kunst und Ritual des alten Tibet'', with Deborah Klimburg-Salter, and Charles Ramble.</br>Wien: Museum für Völkerkunde 2013, and also of the first volume of the papers from the 20th conference of the European Association for South Asian Archaeology and Art entitled ''Changing Forms and Cultural Identity: Religious and Secular Iconographies'', edited by Deborah Klimburg-Salter, and Linda Lojda. Turnhout: Brepols 2014. ([https://brill.com/display/book/9789004307438/B9789004307438_001.xml Source Accessed Aug 1, 2023])7438_001.xml Source Accessed Aug 1, 2023]))
  • Huber, E.  + (Édouard Huber, actually Eduard Huber (bornÉdouard Huber, actually Eduard Huber (born August 12, 1879 in Grosswangen, Switzerland; † January 6, 1914 in Vĩnh Long, Vietnam), was a Swiss language scholar, archaeologist, sinologist and Indochina researcher. He was a professor of Indochinese philology and temporarily taught at the Sorbonne in Paris. ([https://de.wikipedia.org/wiki/Edouard_Huber Source Accessed Apr 28, 2021])ouard_Huber Source Accessed Apr 28, 2021]))
  • Senart, É.  + (Émile Charles Marie Senart (26 March 1847 Émile Charles Marie Senart (26 March 1847 – 21 February 1928) was a French Indologist.[1]</br></br>Besides numerous epigraphic works, we owe him several translations in French of Buddhist and Hindu texts, including several Upaniṣad.</br></br>He was Paul Pelliot's professor at the Collège de France.</br></br>He was elected a member of the Académie des inscriptions et belles-lettres in 1882, president of the Société asiatique from 1908 to 1928 and founder of the "Association française des amis de l'Orient" in 1920. ([https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89mile_Senart Source Accessed Aug 25, 2023])mile_Senart Source Accessed Aug 25, 2023]))
  • Chavannes, E.  + (Émmanuel-Édouard Chavannes (5 October 1865Émmanuel-Édouard Chavannes (5 October 1865 – 29 January 1918) was a French sinologist and expert on Chinese history and religion, and is best known for his translations of major segments of Sima Qian's ''Records of the Grand Historian'', the work's first ever translation into a Western language.</br></br>Chavannes was a prolific and influential scholar, and was one of the most accomplished Sinologists of the modern era notwithstanding his relatively early death at age 52 in 1918. A successor of 19th century French sinologists Jean-Pierre Abel-Rémusat and Stanislas Julien, Chavannes was largely responsible for the development of Sinology and Chinese scholarship into a respected field in the realm of French science. ([https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89douard_Chavannes Source Accessed Apr 21, 2022])d_Chavannes Source Accessed Apr 21, 2022]))
  • Lamotte, É.  + (Étienne Paul Marie Lamotte (21 November 19Étienne Paul Marie Lamotte (21 November 1903 – 5 May 1983) was a Belgian priest and Professor of Greek at the Catholic University of Louvain, but was better known as an Indologist and the greatest authority on Buddhism in the West in his time. He studied under his pioneering compatriot Louis de La Vallée-Poussin and was one of the few scholars familiar with all the main Buddhist languages: Pali, Sanskrit, Chinese and Tibetan. His first published work was his PhD thesis: ''Notes sur le Bhagavad-Gita'' (Paris, Geuthner, 1929). In 1953, he was awarded the Francqui Prize in Human Science.</br></br>He is also known for his French translation of the ''Mahāprajñāpāramitāupadeśa'' (Chinese: 大智度論, English: ''Treatise on the Great Perfection of Wisdom''), a text attributed to Nāgārjuna. Lamotte felt that the text was most likely composed by an Indian bhikkhu from the Sarvāstivāda tradition, who later became a convert to Mahāyāna Buddhism. Lamotte's translation was published in five volumes but unfortunately remains incomplete, since his death put an end to his efforts.</br></br>In addition to the ''Mahāprajñāpāramitāupadeśa'', Lamotte also composed several other important translations from Mahāyāna sūtras, including the ''Śūraṃgamasamādhisūtra'', and the ''Vimalakīrtisūtra''. ([https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89tienne_Lamotte Source Accessed Sep 30, 2022])nne_Lamotte Source Accessed Sep 30, 2022]))
  • Ñānamoli  + (Ñāṇamoli Bhikkhu (born Osbert John S. MoorÑāṇamoli Bhikkhu (born Osbert John S. Moore; 25 June 1905 – 8 March 1960) was a British Theravada Buddhist monk and translator of Pali literature.</br></br>Born in Cambridge, Osbert was the only child of biologist John Edmund Sharrock Moore and Heloise Moore (née Salvin). He was named after Heloise's father, the naturalist Osbert Salvin. He studied modern languages at Exeter College, Oxford. He helped a friend to run an antiques shop before joining the army at the outbreak of World War II, joining the anti-aircraft regiment before being transferred to the Intelligence Corps officer-cadet training camp. He was posted to a camp on the Isle of Man to help oversee Italian internees.</br></br>In 1944 he was posted to Italy serving as an intelligence officer interrogating spies and saboteurs. During this period he discovered Buddhism via Julius Evola's ''The Doctrine of Awakening'', a Nietzschean interpretation of Buddhism. This work had been translated by his friend Harold Edward Musson, also an intelligence officer serving in Italy.</br></br>After the war Moore joined the Italian section of the BBC. Moore and Musson, who shared a flat in London, were quite disillusioned with their lives and left to Sri Lanka in 1949 to become Buddhist monks. On 24 April 1949 they received the novice (samanera) ordination or going forth, ''pabbajjā'', from Ñāṇatiloka at the Island Hermitage. In 1950 they received their bhikkhu ordination at Vajirarama Temple Colombo. Ñāṇamoli spent almost his entire monk life of eleven years at the Island Hermitage.</br></br>After having been taught the basics of Pali by Nyanatiloka Mahathera, Ñāṇamoli acquired a remarkable command of the Pali language and a wide knowledge of the canonical scriptures within a comparatively short time. He is remembered for his reliable translations from the Pali into English, mostly of abstruse texts such as the Nettippakaraṇa which are considered difficult to translate. He also wrote essays on aspects of Buddhism. By 1956 he had translated ''Visuddhimagga'' into English and got it published as ''The Path of Purification''. He also compiled ''The Life of the Buddha'', a reliable and popular biography of the Buddha based on authentic records in the Pali Canon. His notes with his philosophical thoughts were compiled by Nyanaponika Thera and published as ''A Thinker's Note Book''.</br></br>His handwritten draft translation of the Majjhima Nikaya was typed out after his death and edited by Bhikkhu Khantipalo, and partly published as ''A Treasury of the Buddha's Discourses'' and then edited again by Bhikkhu Bodhi and published as ''Middle Length Discourse of the Buddha'' and published by Wisdom Publications in 1995. Other draft translations, edited and published after his death, are ''The Path of Discrimination'' (''Paṭisambhidāmagga'') and ''Dispeller of Delusion'' (''Sammohavinodanī''). ([https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%91%C4%81%E1%B9%87amoli_Bhikkhu Source Accessed May 18, 2021])oli_Bhikkhu Source Accessed May 18, 2021]))
  • Āryadeva  + (Āryadeva (3rd century), a disciple of NāgāĀryadeva (3rd century), a disciple of Nāgārjuna, is a central figure in the development of early Indian Madhyamaka philosophy. Āryadeva’s Hundred Verses Treatise (Bai lun) was one of the three basic texts of the Chinese Madhyamaka school founded by the central Asian monk Kumārajīva (b. 344–d. 413), which accordingly was called the Sanlun (Jpn. Sanron), or “three-treatise” school. According to the biography that Kumārajīva translated into Chinese, Āryadeva was born into a South Indian Brahmin family, became Nāgārjuna’s disciple, was renowned for his skill in debate, and was murdered by a student of a defeated teacher. Candrakīrti (b. c. 570–d. 650), in his commentary on Āryadeva’s major work, the Four Hundred Verses (Catuḥśataka), reports that Āryadeva was born on the island of Sinhala (Sri Lanka) as a king’s son, renounced his royal status, became a monk, and traveled to South India, where he studied with Nāgārjuna. Some scholars suggest that Āryadeva is the elder deva mentioned in the Mahāvaṃsa and Dīpavaṃsa chronicles of early Sri Lankan religious history. Āryadeva did not write commentaries on Nāgārjuna’s works but, rather, wrote autonomous treatises that defended Madhyamaka beliefs against its Buddhist and non-Buddhist critics. He devotes the first eight chapters to explaining ethical behavior and such practices as generosity, which form the basis for the bodhisattva’s accumulation of merit (puṇya). The latter eight chapters refute wrong views about the independent existence of external phenomena and the self, defending the Madhyamaka philosophy of emptiness and the dependently arisen nature of all things. The Catuḥśataka presents the path to the attainment of buddhahood as structured around these two requisites of merit and knowledge (jñāna). As an introduction to the practices of a bodhisattva, the Catuḥśataka prepares the ground for Śāntideva’s later (c. 8th-century) and more extensive treatment in Introduction to the Practices of a Bodhisattva (Bodhicaryāvatāra). Apart from some fragments of the Catuḥśataka, none of the works the Chinese and Tibetan canons attributed to Āryadeva survive in Sanskrit. [https://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780195393521/obo-9780195393521-0065.xml From Oxford Bibliogrpahies ]</br></br>[https://www.academia.edu/39006061/%C4%80ryadeva_full_version_ See Tillemans article on Āryadeva] appearing in the forthcoming 2022 Routledge Handbook of Indian Buddhist Philosophy (McClintock, Edelglass, and Pierre-Julien Harter).ock, Edelglass, and Pierre-Julien Harter).)
  • Āryaśūra  + (Āryaśūra was a fourth-century C.E. SanskriĀryaśūra was a fourth-century C.E. Sanskrit poet. His famous work, the ''Jātakamālā'' (''Garland of Jātakas''), contains thirty-four stories about the noble deeds of the Buddha in previous incarnations, exemplifying in particular the Pāramitā (perfection) of generosity, morality, and patience. Written in prose interspersed with verse, it is one of the Buddhist masterpieces of classical Sanskrit literature. ([https://www.encyclopedia.com/religion/encyclopedias-almanacs-transcripts-and-maps/aryasura Source Accessed Mar 23, 2021])ps/aryasura Source Accessed Mar 23, 2021]))
  • Śavaripa  + (Śavaripa was a hunter. In order to convincŚavaripa was a hunter. In order to convince him to abandon his wrong livelihood, the bodhisattva of compassion Avalokiteśvara took the form of a hunter himself and killed one hundred deer (which he magically created) with a single arrow. When Śavaripa asked to learn this skill, the bodhisattva told him that he must first give up eating meat. Avalokiteśvara eventually taught Śavaripa how to meditate on love and compassion, granting Śavaripa and his wife a vision of hell, where they saw themselves burning for the sin of killing animals. When Śavaripa asked how they could be saved from this fate, the bodhisattva taught him about the law of karma and that through protecting rather than taking life, he could achieve liberation. Śavaripa meditated for</br>twelve years and entered the bodhisattva path, awaiting the advent of Maitreya. (Source: Lopez Jr., Donald S. ''Seeing the Sacred in Samsara: An Illustrated Guide to the Eighty-Four Mahāsiddhas''. Boulder: Shambhala Publications, 2019: p. 53.)der: Shambhala Publications, 2019: p. 53.))
  • Śaṃkarasvāmin  + (Śaṃkarasvāmin. (T. Bde byed bdag po; C. ShŚaṃkarasvāmin. (T. Bde byed bdag po; C. Shangjieluozhu; J. Shökarashu; K. Sanggallaju 商羯羅主) (c. sixth Century CE). Sanskrit proper name of an Indian philosopher and logician, who was a student of the Indian logician Dignāga. Śaṃkarasvāmin is credited with the authorship of the ''Nyāyapraveśa'', or "Primer on Logic," which became an important work in many Asian schools. Some have argued, based on the Tibetan tradition, that the ''Nyāyapraveśa'' was actually written by Śaṃkarasvāmin's teacher Dignāga, and that the recension translated into Chinese is a version that Śaṃkarasvāmin later edited. The ''Nyāyapraveśa'' provides an introduction to the logical system of Dignāga, covering such subjects as valid and invalid methods of proof, methods of refutation, perception, erroneous perception, inference, and erroneous inference. Although Śaṃkarasvāmin's work was not as extensive, detailed, or original Dignāga's, it proved to be popular within the tradition, as attested by its extensive commentarial literature, including exegeses by non-Buddhists. Large parts of the work survive in the original Sanskrit. (Source: "Śaṃkarasvāmin." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 755. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Śikṣānanda  + (Śikṣānanda. (C. Shichanantuo; J. JisshananŚikṣānanda. (C. Shichanantuo; J. Jisshananda; K. Silch'anant'a 實叉難陀) (652-710). A monk from Khotan (C. Yutian), who was an important translator of Buddhist texts into Chinese during the Tang dynasty. The Empress Wu Zetian (r. 690-705) invited Śikṣānanda to the Chinese Capital of Luoyang, asking him to bring from Khotan its Sanskrit recension of the ''Avataṃsakasūtra'' (alt. ''Buddhāvataṃsakasūtra''; C. ''Dafangguang Fo huayan jing''), which was longer and more comprehensive than the sixty-roll version then in use in China, which had previously been translated by the Indian monk Buddhabhadra (359-429). Śikṣānanda arrived in Luoyang in 695 and supervised a translation team in rendering this Khotanese recension into Chinese; his team included Bodhiruci (693-727), Yijing (635-713), and Wǒnch'ǔk (613-696). Śikṣānanda and his team finished their translation in 699, after four years of work, in a total of eighty rolls. The translation that Śikṣānanda supervised is typically called within the tradition the "new" (xin) translation, in contrast to Buddhabhadra's "old" translation. (Li Tongxuan's commentary to Śikṣānanda's new rendering of the text is, for example, called the ''Xin Huayan jing lun''; see ''Huayan jing helun''.) Śikṣānanda continued with his translation projects until 705, when he returned to Khotan to care for his aged mother. Some thirteen other translations are attributed to him, including the ''Laṅkāvatārasūtra'' and several shorter dhāraṇī sūtras, as well as a version of the ''Dasheng qixin lun'' ("Awakening of Faith According to the Mahāyāna"). Emperor Zhongzong (r. 705-710) invited Śikṣānanda to return once again to China in 708, but he died of illness in 710 at the age of fifty-nine without beginning any new translation work. It is reported that after his cremation, his tongue remained untouched by flames—an indication of his remarkable erudition. (Source: "Śikṣānanda." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 820. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Śrīmitra  + (Śrīmitra—literally meaning ‘lucky friend’ Śrīmitra—literally meaning ‘lucky friend’ was a Śramaṇa of western origin [Kucha] who was the heir apparent of a king of that country. He, however, gave up his kingdom to his younger brother and became a Śramaṇa. He came to China in the Yun-Kia period A.D. 307–12, under the western Tsin dynasty and translated 3 works at Kin-khan (Nanking) under the reign of Yuen-ti, A.D. 317–322 and died at the age of eighty in the Hhien-Khan period, A.D. 335–342. The works are ''Mahāhhishekarāddhidhāraṇi-sūtra'', ''Mahāmayūri-Vidyārāgnī'' and in two Fascimulae (Nanjio: ''Catalogue'', ii, 36, pp. 397–98). (Puri, ''Buddhism in Central Asia'', 115n91; see also Nanjio, ''A Catalogue of the Chinese Translation of the Buddhist Tripiṭaka'', appendix 2, no. 36, 397–98. http://www.kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/~wittern/data/nanjio-catalog.pdf.)u.ac.jp/~wittern/data/nanjio-catalog.pdf.))
  • ShAkya blo gros  + (Śākya blo gros, Tibetan translator, ca. 10Śākya blo gros, Tibetan translator, ca. 10th-11th Century A.D.</br> </br>*''Byaṅ chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'' (Tibetan translation of ''Bodhicaryāvatāra''), in Tg, vol. la 1b1-40a7 (with Dharmaśrībhadra and Rin chen bzaṅ po). Bca</br>*''Brgya lṅa bcu pa źes bya ba'i bstod pa'' (Tibetan translation of ''Śatapañcāśatka''), Tg bstod tshogs ka 110a3-116a5.</br>*''Brgya lṅa bcu pa źes bya ba'i bstod pa'i ’grel pa'', Tg bstod tshogs ka 116a5-178a1. ([https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=person&bid=2&vid=&entity=106 Source Accessed Aug 31, 2021])amp;vid=&entity=106 Source Accessed Aug 31, 2021]))
  • Śākyarakṣita  + (Śākyarakṣita was an Indian author and tranŚākyarakṣita was an Indian author and translator most likely active in the mid-twelfth century. His guru was Abhayakaragupta, who was abbot of the monastic university Vikramaśīla during the reign of King Ramapala (c. 1084–1126/1130). He is the author of ''Abhisamayamanjari'' (''Flower Cluster of Clear Understanding'') in the ''Guhyasamayasadhanamald'' (English, [https://research.tsadra.org/index.php/Vajrayogin%C4%AB:_Her_Visualizations,_Rituals_and_Forms ''Vajrayogini''], 2002, 10–11) and is listed as one of the translators of the ''Saddharmasmṛtyupasthānasūtra''.s of the ''Saddharmasmṛtyupasthānasūtra''.)
  • Śāntideva  + (Śāntideva (late 7th to mid-8th century CE)Śāntideva (late 7th to mid-8th century CE) was a Buddhist monk, philosopher, and poet whose reflections on the overall structure of Buddhist moral commitments reach a level of generality and theoretical power that is hard to find elsewhere in Indian thought. His writings were immensely influential in the development of the Tibetan religious tradition. Though Śāntideva repeatedly denied that he had said anything original, his two major works may nevertheless represent the single most significant contribution of the Buddhist tradition to the global enterprise of ethical theory. And some of Śāntideva’s poetic passages exhibit an emotional and rhetorical power that gives them a claim to be included among the greatest achievements of world literature. (Source: [https://plato.stanford.edu/entries/shantideva/ The Stanford Encyclopedia of Philosophy]) The Stanford Encyclopedia of Philosophy]))
  • Śīladharma  + (Śīladharma. (C. Shiluodamo/Jiefa; J. ShiraŚīladharma. (C. Shiluodamo/Jiefa; J. Shiradatsuma/Kaihō; K. Siradalma/Kyebǒp 尸羅達摩/戒法) (d.u., fl. c. eighth-ninth centuries). A translator-monk from Khotan (C. Yutian), who stayed at the monastery of Longxingsi in Beiting (present-day Inner Mongolia), during the Tang dynasty. Wukong (d. 812), a Chinese pilgrim who spent some forty years sojourning in India and Central Asia, arrived in Beiting in 789 with several Sanskrit manuscripts of Indian scriptures. Wukong asked Śīladharma to collaborate with him in translating two of the sūtras he brought back with him into Chinese: the ''Daśabhūmikasūtra'' (''Foshuo shidi jing'') and the ''Pariṇāmacakrasūtra'' (''Huixianglun jing''). Upon completing the translations, Śīladharma accompanied Wukong to the Tang capital of Chang'an in 790, where they had an audience at the imperial court, after which Śīladharma returned to his home country. (Source: "Śīladharma." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 822. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Ǔich'ǒn  + (Ǔich'ǒn. (C. Yitian) (1055-1101). Korean pǓich'ǒn. (C. Yitian) (1055-1101). Korean prince, monk, and bibliophile, and putative founder of the Ch’ōnt’ae chong (C. Tiantai zong) in Korea. Ǔich'ǒn was born the fourth son of the Koryǔ king Munjong (r. 1047-1082). In 1065, Ǔich'ǒn was ordained by the royal preceptor (wangsa) Kyǒngdǒk Nanwǒn (999-1066) at the royal monastery of Yǒngt’ongsa in the Koryǒ capital of Kaesǒng. Under Nanwǒn, Ǔich'ǒn studied</br>the teachings of the ''Avatamsakasūtra'' and its various commentaries. In 1067, at the age of twelve, Ǔich'ǒn was appointed 'saṃgha overseer' (K. sǔngt’ong; C. sengtong). Ǔich'ǒn is known on several occasions to have requested permission from his royal father to travel abroad to China, but the king consistently denied his request. Finally, in 1085, Ǔich'ǒn secretly boarded a Chinese trading ship and traveled to the mainland against his father’s wishes. Ǔich'ǒn is said to have spent about fourteen months abroad studying under various teachers. His father sent his friend and colleague Nakchin (1045-1114) after Ǔich'ǒn, but they ended up studying together with the Huayan teacher Jingyuan (1011-1088) of Huiyinsi in Hangzhou. Ǔich'ǒn and Nakchin returned to Korea in 1086 with numerous texts that Ǔich'ǒn acquired during his sojourn in China. While residing as the abbot of the new monastery of Hǔngwangsa in the capital, Ǔich'ǒn devoted his time to teaching his disciples and collecting works from across East Asia, including the Khitan Liao kingdom. He sent agents throughout the region to collect copies of the indigenous writings of East Asian Buddhists, which he considered to be the equal of works by the bodhisattva exegetes of the imported Indian scholastic tradition. A large monastic library known as Kyojang Togam was established at Hǔngwangsa to house the texts that Ǔich'ǒn collected. In 1090, Ǔich'ǒn published a bibliographical catalogue of the texts housed at Hǔngwangsa, entitled ''Sinp'yǒn chejong kyojang ch’ongnok'' ('Comprehensive Catalogue of the Doctrinal Repository of All the Schools'), which lists some 1,010 titles in 4,740 rolls. The Hǔngwangsa collection of texts was carved on woodblocks and titled the ''Koryǒ sokchanggyǒng'' ("Koryǒ Supplement to the Canon"), which was especially important for its inclusion of a broad cross section of the writings of East Asian Buddhist teachers. (The one exception was works associated with the Chan or Sǒn tradition, which Ǔich'ǒn refused to collect because of their "many heresies.") Unfortunately, the xylographs of the supplementary canon were burned during the Mongol invasion of Koryǒ in 1231, and many of the works included in the collection are now lost and known only</br>through their reference in Ǔich'ǒn’s catalogue. In 1097, Ǔich'ǒn was appointed the founding abbot of the new monastery of Kukch’ǒngsa (named after the renowned Chinese monastery of Guoqingsi on Mt. Tiantai). There, he began to teach Ch'ǒnt’ae thought and practice and is said to have attracted more than a</br>thousand students. Ǔich'ǒn seems to have seen the Tiantai/Ch’ǒnt’ae synthesis of meditation and doctrine as a possible means of reconciling the Sǒn and doctrinal (kyo) traditions in Korea. Ǔich'ǒn’s efforts have subsequently been regarded as the official foundation of the Ch’ǒnt’ae school in Korea; however, it seems Ǔich'ǒn was not actually attempting to start a new school, but merely to reestablish the study of Ch’ǒnt’ae texts in Korea. He was awarded the posthumous title of state preceptor (K. kuksa; C. Guoshi) Taegak (Great Enlightenment). (Source: "Ǔich'ǒn." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 935–36. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Khöndung Asanga Vajra Rinpoche  + (༧འཁོན་གདུང་ཨ་སངྒ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ནི་ས་སྐྱ་ག༧འཁོན་གདུང་ཨ་སངྒ་རིན་པོ་ཆེ་མཆོག་ནི་ས་སྐྱ་གོང་མའི་གདུང་བརྒྱུད་ཕུན་ཚོགས་ཕོ་བྲང་སྐྱབས་མགོན་གོང་མ་འཇིགས་བྲལ་བདག་ཆེན་རིན་པོ་ཆེ་ཡི་རིགས་རུས་སུ་འཁྲུངས་པ་དང་ཡུམ་ཕྱོགས་སྔར་འགྱུར་རྙིང་མའི་བླ་མ་སྐྱབས་རྗེ་ཁམས་སྤྲུལ་རིན་པོ་ཆེའི་ཚ་བོ་སུ་འཁྲུངས་ཡོད་པར་ཡིན་ནོ།།</br></br>His Eminence Khöndung Asanga Vajra Rinpoche is the son of H.E.Khöndung Ani Vajra Sakya Rinpoche, the second son of the Phuntsok Phodrang family and Dagmo Chimey la. He is also the youngest grandson of the His Holiness Jigdal Dagchen Dorjechang Rinpoche and therefore a direct descendant of the unbroken Khön lineage which dates back to 1073. His Eminence is also the grandson of H.E. Garje Khamtrul Rinpoche, a highly realized and accomplished Nyingmapa master on his mother’s side. ([https://www.asangasakya.com/about/ Source Accessed Feb 24, 2022]).com/about/ Source Accessed Feb 24, 2022]))
  • Thanissaro Bhikkhu  + (Ṭhānissaro Bhikkhu (Geoffrey DeGraff) is aṬhānissaro Bhikkhu (Geoffrey DeGraff) is an American Buddhist monk of the Kammatthana (Thai Forest) Tradition. After graduating from Oberlin College in 1971 with a degree in European Intellectual History, he traveled to Thailand, where he studied meditation under Ajaan Fuang Jotiko, himself a student of the late Ajaan Lee. He ordained in 1976 and lived at Wat Dhammasathit, where he remained following his teacher's death in 1986. In 1991 he traveled to the hills of San Diego County, USA, where he helped Ajaan Suwat Suvaco establish Metta Forest Monastery (Wat Mettavanaram). He was made abbot of the Monastery in 1993. ([https://www.dhammatalks.org/index.html Source Accessed Aug 7, 2020])g/index.html Source Accessed Aug 7, 2020]))