Search by property

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "Bio" with value "According to Fredrik Liland, nothing further is known about Kalyāṇadeva (Dge ba’i lha), aside from being the author of the ''Bodhisattvacaryāvatārasaṃskāra'', a commentary on the ''Bodhicaryāvatāra''. But his commentary is thought to be not as exhaustive and rich of citations as Prajñākaramati's ''Pañjikā''.". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Xuanzang  + (Xuanzang [ɕɥɛ̌n.tsâŋ] (Chinese: 玄奘; fl. c.Xuanzang [ɕɥɛ̌n.tsâŋ] (Chinese: 玄奘; fl. c. 602 – 664) was a Chinese Buddhist monk, scholar, traveller, and translator who travelled to India in the seventh century and described the interaction between Chinese Buddhism and Indian Buddhism during the early Tang dynasty.[1][2]</br></br>During the journey he visited many sacred Buddhist sites in what are now Pakistan, India, Nepal, and Bangladesh. He was born in what is now Henan province around 602, from boyhood he took to reading religious books, including the Chinese classics and the writings of ancient sages.</br></br>While residing in the city of Luoyang (in Henan in Central China), Xuanzang was ordained as a ''śrāmaṇera'' (novice monk) at the age of thirteen. Due to the political and social unrest caused by the fall of the Sui dynasty, he went to Chengdu in Sichuan, where he was ordained as a bhikṣu (full monk) at the age of twenty. He later travelled throughout China in search of sacred books of Buddhism. At length, he came to Chang'an, then under the peaceful rule of Emperor Taizong of Tang, where Xuanzang developed the desire to visit India. He knew about Faxian's visit to India and, like him, was concerned about the incomplete and misinterpreted nature of the Buddhist texts that had reached China.[3]</br></br>He became famous for his seventeen-year overland journey to India (including Nalanda), which is recorded in detail in the classic Chinese text ''Great Tang Records on the Western Regions'', which in turn provided the inspiration for the novel ''Journey to the West'' written by Wu Cheng'en during the Ming dynasty, around nine centuries after Xuanzang's death.[4] </br></br>During Xuanzang's travels, he studied with many famous Buddhist masters, especially at the famous center of Buddhist learning at Nalanda. When he returned, he brought with him some 657 Sanskrit texts. With the emperor's support, he set up a large translation bureau in Chang'an (present-day Xi'an), drawing students and collaborators from all over East Asia. He is credited with the translation of some 1,330 fascicles of scriptures into Chinese. His strongest personal interest in Buddhism was in the field of Yogācāra (瑜伽行派), or Consciousness-only (唯識).</br></br>The force of his own study, translation and commentary of the texts of these traditions initiated the development of the Faxiang school (法相宗) in East Asia. Although the school itself did not thrive for a long time, its theories regarding perception, consciousness, karma, rebirth, etc., found their way into the doctrines of other more successful schools. Xuanzang's closest and most eminent student was Kuiji (窺基) who became recognized as the first patriarch of the Faxiang school. Xuanzang's logic, as described by Kuiji, was often misunderstood by scholars of Chinese Buddhism because they lack the necessary background in Indian logic.[32] Another important disciple was the Korean monk Woncheuk.</br></br>Xuanzang was known for his extensive but careful translations of Indian Buddhist texts to Chinese, which have enabled subsequent recoveries of lost Indian Buddhist texts from the translated Chinese copies. He is credited with writing or compiling the ''Cheng Weishi Lun'' as a commentary on these texts. His translation of the Heart Sutra became and remains the standard in all East Asian Buddhist sects; as well, this translation of the Heart Sutra was generally admired within the traditional Chinese gentry and is still widely respected as numerous renowned past and present Chinese calligraphers have penned its texts as their artworks.[33] He also founded the short-lived but influential Faxiang school of Buddhism. Additionally, he was known for recording the events of the reign of the northern Indian emperor, Harsha. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Xuanzang Source Accessed Feb 5, 2020])</br></br>====notes====</br>1. Wriggins, Sally (27 November 2003). The Silk Road Journey With Xuanzang (1 ed.). Washington DC: Westview press (Penguin). ISBN 978-0813365992.<br></br>2. Upinder Singh (2008). A History of Ancient and Early Medieval India: From the Stone Age to the 12th Century. Pearson Education. p. 563. ISBN 9788131716779.<br></br>3. Wriggins, Sally (27 November 2003). The Silk Road Journey With Xuanzang. New York: Westview (Penguin). ISBN 978-0813365992.<br></br>4. Cao Shibang (2006). "Fact versus Fiction: From Record of the Western Regions to Journey to the West". In Wang Chichhung (ed.). Dust in the Wind: Retracing Dharma Master Xuanzang's Western Pilgrimage. p. 62. Retrieved 2 February 2014.<br></br>32. See Eli Franco, "Xuanzang's proof of idealism." Horin 11 (2004): 199-212.<br></br>33. "Heart Sutra Buddhism". Vincent's Calligraphy. Retrieved 16 March 2017. "Heart Sutra Buddhism". Vincent's Calligraphy. Retrieved 16 March 2017.)
  • Li, X.  + (Xuezhu Li is a research assistant at the IXuezhu Li is a research assistant at the Institute for Religious Research at the China Tibetology Research Center, Beijing. Li Xuezhu was born in Fuding, Fujian in 1966. He studied in Otani University, Kyoto, Japan in 1993. He has obtained master's and doctorate degrees in Buddhist studies at the Graduate School of Literature at the university. The main research directions are China's third theory of Zongji Tibetan doctrine and Indian Mahayana Buddhism meso-ideology, especially a deep study of the meso-doctrine of Yingcheng Zhongguan, a representative of the two middle schools of India's mid-level mesozoism. The doctoral dissertation "Research on the Thought of the Mean of the Moon" is mainly through the interpretation of the Tibetan translations of the representative work of the Moon, "Into the Middle", and the interpretation of Sanskrit documents such as the "Ming Sentence Theory" and "The Thinning of the Theory of Entering the Bodhidharma" to accurately grasp the month. On the basis of the so-called meso-idea, I conducted a comparative study with the three theories of Ji Zang, the master of meso-ideology in China, and made a more in-depth comparison in methodology and critical criticism. Yue said that the theorist is a famous Indian Buddhist scholar in the seventh century, which has a great influence on the later Indian Buddhism and Tibetan Buddhism. He was praised by Master Tsongkhapa as the master who can correctly inherit the righteous views of the pioneer of the Mahayana Buddhism, and designated his The masterpiece "Into the Middle" is one of the five major theories of the Gelug monks.<br>      After returning to China in April 2002, he worked at the Institute of Religion of the China Tibetology Research Center, engaged in the study of Sanskrit literature, and has participated in many international cooperative research projects such as the Austrian Academy of Sciences, Ryukyu University, Leipzig University, etc. since 2006. He collated and published Sanskrit texts such as "The Theory of Five Yuns" and "The Five Hundred Songs of Prajna Sutra", and has published more than 40 papers in academic journals at home and abroad. The Sanskrit Baye Scriptures currently being collated and studied include "Into the Middle School", "Abida Mill Lamp Theory", "Muni's Interesting and Solemn Theory", "Abida Mill Mill Collection" and so on. ([http://www.tibetology.ac.cn/person/detail/851 Source Accessed July 7, 2020])sed July 7, 2020]))
  • Bentor, Y.  + (Yael Bentor is a senior lecturer of IndianYael Bentor is a senior lecturer of Indian and Tibetan Studies in the departments of Comparative Religion and Asian Studies at The Hebrew University of Jerusalem. Her current research interests are the dynamics of the evolution of tantric traditions in Tibet during the fourteenth to sixteenth centuries, focusing on the creation stage of the Guhyasamāja Tantra. She is the author (with Penpa Dorjee) of [[The Essence of the Ocean of Attainments]]: Explanation of the Creation Stage of the Guhyasamāja, King of All Tantras (AIBS, 2013) and [[A Classical Tibetan Reader]]: Selections from Renowned Works with Custom Glossaries (Wisdom, 2013). ([http://www.as.huji.ac.il/user/287 Source])http://www.as.huji.ac.il/user/287 Source]))
  • Yaroslav Komarovski  + (Yaroslav Komarovski (Ph.D. University of VYaroslav Komarovski (Ph.D. University of Virginia, 2007) teaches and conducts research on Asian religions, in particular Tibetan Buddhism, at the University of Nebraska–Lincoln. His research focuses on Madhyamaka and Yogācāra interpretations of the nature of reality and related epistemological, philosophical, and contemplative issues. In particular, he focuses on writings of a seminal Tibetan Buddhist thinker Shakya Chokden (1428–1507) who articulated a startlingly new reconsideration of the core areas of Buddhist thought and practice, such as epistemology, ethics, tantric rituals, and the relationship between philosophy and contemplation. ([https://www.unl.edu/classics/yaroslav-komarovski Source Accessed July 24, 2020])</br></br>[https://digitalcommons.unl.edu/do/search/?q=author_lname%3A%22Komarovski%22%20AND%20author_fname%3A%22Yaroslav%22&start=0&context=52045&sort=date_desc&facet= Papers by Dr. Komarovski available for free online here]! </br></br>*[http://www.youtube.com/watch?v=glmGrQwmbqE Video of a presentation on Madhyamaka & Methodology: A Symposium on Buddhist Theory and Method] & Methodology: A Symposium on Buddhist Theory and Method])
  • Yoke Meei Choong  + (Yoke Meei Choong 宗玉媺 currently teaches as Yoke Meei Choong 宗玉媺 currently teaches as an Associate Professor in the Department of Buddhist Studies at Fo Guang University, Taiwan. Her research combines Buddhist philological study with the historical study of Buddhist thought. Her interest lies mainly in the derivation, adaptation and development of Mahāyāna concepts or thought from the ideas of mainstream Buddhism. Her chief publications include "''Nirvāṇa'' and ''Tathatā'' in Yogācāra Texts: The Bodhisattva’s Adaptation of the ''Śrāvaka''-Path", "To Realize or Not to Realize the Supreme Truth: A Change of the Conception of Realization”, “On the Interpretation of ''na śūnyatayā śūnya''", and a book, ''Zum Problem der Leerheit'' (śūnyatā) ''in der Prajñāpāramitā''. (Source: ''A Distant Mirror'', about the authors, 529) Distant Mirror'', about the authors, 529))
  • Yongdzin Ayang Thubten  + (Yongdzin Ayang Thubten Rinpoche (1899-1966) was one of the tutors to the present Drikung Kyabgon Chetsang Rinpoche (7th). He is the author of ''Rays of Sunlight'', a commentary on Zhedang Dorje’s ''The Heart of the Mahayana Teachings''.)
  • Yoshiro Tamura  + (Yoshiro Tamura (1921-1989) was a well-regaYoshiro Tamura (1921-1989) was a well-regarded scholar of Japanese Buddhism, known particularly for his study of the Lotus Sūtra and the traditions that developed around it and the person of Nichiren in Japan. ([https://wisdomexperience.org/content-author/yoshiro-tamura/ Source Accessed October 17, 2019])tamura/ Source Accessed October 17, 2019]))
  • Yoshito S. Hakeda  + (Yoshito S. Hakeda was an Associate ProfessYoshito S. Hakeda was an Associate Professor of Japanese in the Department of East Asian Languages and Cultures and Associate Professor in the Department of Religion at Columbia University. He is the translator of ''The Awakening of Faith'', attributed to Aśvaghosha (1967), and one of the collaborators assisting Wm. Theodore de Bary in preparing ''Buddhist Tradition in India, China, and Japan'' (1969).</br></br>According to his obituary in the New York Times, "Professor Hakeda's major volume was a translation and study of the works and thought of Kukai, a ninth-century Japanese Buddhist priest and scholar, published by the Columbia University Press in 1972. He also collaborated on ''Bankei Zen,'' a translation of the works of a 17th-century Zen master." ([https://www.nytimes.com/1983/09/01/obituaries/yoshitoshakeda-professor-ofjapaneseatcolumbiadies.html Source Accessed December 4, 2019)]es.html Source Accessed December 4, 2019)])
  • Young-ho Kim  + (Young-ho Kim was an Assistant Professor ofYoung-ho Kim was an Assistant Professor of Philosophy at Inha University in Korea. He is the author of ''Tao-Sheng's Commentary on the Lotus Sūtra: A Study and Translation'' (SUNY Press, 1990). This work was originally presented as a doctoral thesis at McMaster University in Ontario in 1985, under the supervision of [[Yün-hua Jan]].[Yün-hua Jan]].)
  • Jan, Yün-hua  + (Yūn-hua Jan was Professor of Religion in tYūn-hua Jan was Professor of Religion in the Department of Religious Studies, McMaster University, Hamilton. He received a Canada Council Fellowship (1973-74) and has lectured in Chinese Studies at Visva-Bharati University, India. He has been a visiting researcher at the Institute of Oriental Culture, University of Tokyo (1974). He was the author of ''A Chronicle of Buddhism in China 581-906 A.D.'' (1967) and ''The Autobiography of Ch'i Pai-shih''. He has contributed many articles written in Chinese and English to various journals. He received his Ph.D. from the Visva-Bharati University, India. (Source: Adapted from [https://www.wlupress.wlu.ca/content/search?search_in%5B%5D=all&SearchText=the+bodhisattva+doctrine+in+buddhism ''The Bodhisattva Doctrine in Buddhism''], Wilfrid Laurier Univ. Press, 1981)ddhism''], Wilfrid Laurier Univ. Press, 1981))
  • Zach Larson  + (Zach Larson is a practitioner in the LongcZach Larson is a practitioner in the Longchen Nyingthig lineage of the Nyingma School, who works as a translator, editor and author. He was born in 1978 in Wisconsin and received a BA in "Buddhism and Politics" at UW-Madison in 2001 after a year-long study-abroad program in Kathmandu, Nepal in which he met his first teacher, Changling Tulku Rinpoche of Shechen Monastery, with whom he studied the Longchen Nyinthig preliminaries for six months. While working on the research project "Nonviolence in Tibetan Culture: A glimpse at how Tibetans view and practice nonviolence in politics and daily life," he met and received profound blessings from Chatral Sangye Dorje Rinpoche and offered to compile and translate teachings by him in the coming years. Chatral Rinpoche approved of the idea, and Larson returned to Wisconsin to study Tibetan language and Buddhism for three years at the UW-Madison Graduate School. He returned to Nepal in 2004 and compiled, edited, and translated Chatral Rinpoche's biography and teachings into the book ''Compassionate Action: The Teachings of Chatral Rinpoche'', which was published by Shechen Publications in New Delhi in 2005.</br></br>Larson attended the full Nyingma Kama Wang with Trulshik Rinpoche in the winter of 2004 in Boudha and received the Kunsang Lama'i Shelung empowerment from Tsetrul Rinpoche in January 2005.</br></br>Snow Lion Publications released an expanded and updated version of ''Compassionate Action'' in 2007. The book has since been translated into Spanish (2009), Indonesian (2009), and Russian (2010). ([https://rywiki.tsadra.org/index.php/Zachary_Larson Source Accessed Nov 21, 2023])hary_Larson Source Accessed Nov 21, 2023]))
  • Zaya Pandita  + (Zaya Pandita or Namkhaijamts (1599–1662) wZaya Pandita or Namkhaijamts (1599–1662) was a Buddhist missionary priest and scholar of Oirat origin who is the most prominent Oirat Buddhist scholar. Among his accomplishments is the invention of the Clear Script.</br></br>Zaya Pandita was the fifth son of Babakhan, a minor Khoshut prince. After Babakhan converted to Tibetan Buddhism in the early 17th century, he, like many other Oirat princes, wished for one of his sons to enter the Buddhist clergy. In pursuit of his wish, Babakhan chose Zaya to become a śrāmaṇera ("novice monk"). In 1615, Zaya journeyed to Lhasa where he would study and practice Buddhism, including study under the guidance of the Lobsang Chökyi Gyaltsen, 4th Panchen Lama.</br></br>In 1638, Zaya Pandita left Tibet at the direction of the Panchen Lama to conduct missionary work among the Mongols. One year later in 1640, he assisted Erdeni Batur, Khun Taiyishi of the Choros (Oirats) tribe, in assembling a pan-Mongol conference between the Oirat and the Khalkha Mongols. The purpose of the conference was to encourage the formation of a united Mongolian front against potential external enemies, such as the Kazakhs, Manchus, and Russians and to settle all internal matters peacefully. The conference produced a code, which provided protection from foreign aggression to both the Oirat and the Khalkha and guaranteed the free movement of people throughout Mongol land.</br></br>When not engaged in diplomacy between the Oirat and the Khalkha, Zaya Pandita spread Tibetan Buddhism to the Oirats, the Khalkha and even the Kalmyk people in far away Russia. In furtherance of his missionary work, Zaya Pandita composed a new alphabet, based on the traditional Mongolian alphabet, called "Clear script" (''todo bichig'') to transcribe the Oirat language as it is pronounced. By doing so, Zaya Pandita eliminated the ambiguities of the traditional Mongolian alphabet.</br></br>From the time Zaya Pandita developed the Clear Script in 1648 until his death in 1662, he translated approximately 186 Buddhist texts from Tibetan language to the Oirat language while still serving the religious needs of the Oirat tribes in Dzungaria.</br></br>The todo bichig script is still used by Oirats in Xinjiang with slight revisions, and is taught alongside standard classical written Mongolian in that region. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Zaya_Pandita Source Accessed Oct 6, 2023])</br></br>According to Fredrick Liland, "The Oirat scholar Zaya Pandita (1599-1662) according to his biography made a new translation of the BCA. Zaya Pandita was influential in spreading the Buddhist faith also among the Kalmyks, a Mongolian people who migrated to the shore of the Caspian Sea in the 17th Century. He is said to have translated a large number of texts into the Oirat/Kalmyk language, so it is quite likely that the BCA was among these. The translation of Zaya Pandita has however not been found. (Source: Liland, Fredrik. "Later Editions and Translations." In "The Transmission of the Bodhicaryāvatāra: The History, Diffusion, and Influence of a Mahāyāna Buddhist Text," 49–58. MA thesis, University of Oslo, 2009.)–58. MA thesis, University of Oslo, 2009.))
  • Zhi Qian  + (Zhi Qian. (J. Shi Ken; K. Chi Kyǒm 支謙) (flZhi Qian. (J. Shi Ken; K. Chi Kyǒm 支謙) (fl. c. 220–252). Prolific earlier translator of Buddhist texts into Chinese. A descendant of an Indo-Scythian émigré from the Kushan. kingdom in the Kashmir-GandhAra region of northwest India, Zhi Qian is said to have been fluent in six languages. Although never ordained as a monk, Zhi Qian studied under the guidance of Zhi Liang (d.u.), a disciple of the renowned Indo-Scythian translator Lokakṣema (fl. c. 178–198 CE). Zhi Qian fled northern China in the political chaos that accompanied the collapse of the Han dynasty (206 BCE–220 CE), eventually migrating to the Wu Kingdom in the south. There, he settled first in Wuchang and later in the Wu Capital of Jianye, which was where the majority of his translations appear to have been made. Zhi Qian was known to have been artistically talented, and many of his translations were noted for their fluent style that did not strive to adhere to the exact meaning of each word and phrase, but instead sought to convey the insights of the text in an accessible fashion for a Chinese audience. The fifty-three translations that are attributed to Zhi Qian range widely between Āgama and didactic materials and early Mahāyāna scriptural literature, but also include many spurious later attributions. . . . Among the translations that may with confidence be ascribed to Zhi Qian are early renderings of the</br>''Vimalakīrtinirdeśa'', the ''Pusa Benye Jing'', the ''Sukhāvatīvyūhasūtra'', the ''Aṣṭasāhasrikāprajñāpāramitā'', and a primitive</br>recension of the ''Avataṃsakasūtra''. Zhi Qian is also presumed to be one of the first Buddhist commentators in the East Asian</br>tradition: Dao'an (314–385) States in his scriptural catalogue Zongli zhongjing mulu (now embedded in the Chu sanzang jiji) that Zhi Qian wrote a commentary to the ''Śālistambasūtra'' (C. ''Liaoben shengsi jing'') while preparing its translation. Late in his life, Zhi Qian retired to Mt. Qionglong, where he is said to have passed away at the age of sixty. (Source: "Zhi Qian." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 1056. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Peter Zieme  + (Zieme Peter (19.04.1942, Berlin), an experZieme Peter (19.04.1942, Berlin), an expert in Turkic studies, Buddhology and Old Uyghur literature. In 1965 [he] graduated from Humboldt University of Berlin; from 1965 to 1969 [he] was a PhD student at the same University. After defending a PhD thesis (Linguistic and literature research of Turkic Manichean texts found in Turfan), he started his career as an academic researcher at the Institute of Oriental Research of the German Democratic Republic in 1969. In 1984 he received the Habilitation degree at the Academy of Sciences of the German Democratic Republic for the dissertation Die Stabreim Texte der Uiguren von Turfan und Dunhuang: Studien zur alttürkischen Dichtung.</br></br>From 1993, [he became] a member of The Turfanforschung (Turfan Studies) at the Berlin Brandenburg Academy of Sciences and Humanities; Honored professor of Free University of Berlin (1994); member of the Bavarian Academy of Sciences (1999); honorary member of the Hungarian Academy of Sciences (2000); honorary member of Turkish Language Society (Türk Dil Kurumu, 2012); [and a] member of the United Kingdom's national academy for the humanities and the social sciences (2019). </br></br>Professor Zieme’s contribution to Old Uyghur studies could not be overestimated. Being an author of 14 books and more than 200 articles, the chief editor of multiple works dedicated to Central Asian literature and paleography, he continues to conduct research of Old Uyghur Turfan texts. ([http://www.orientalstudies.ru/eng/index.php?option=com_personalities&Itemid=74&person=700 Adapted from Source Mar 15, 2021])&person=700 Adapted from Source Mar 15, 2021]))
  • Anne Ansermet  + ([Anne Ansermet] grew up in Geneva, alongsi[Anne Ansermet] grew up in Geneva, alongside a father [Ernest Ansermet] totally absorbed by music, where she met Ravel, de Falla, Stravinsky, [and] Ramuz. Having become a nurse, she converted to Catholicism, then married and lived in Paris, where she discovered the misery of the suburbs. After a divorce and two remarriages, she lived in Zurich and in the South of France. A few years later, she returned to Rolle with her son and established very close relationships with her father, accompanying him on his concert tours, developing a very rich intellectual exchange with him. Then she left for India, became a Buddhist, and returned to Switzerland to settle at the Buddhist Center of Mont-Pèlerin, before settling in Rolle. ([https://www.plansfixes.ch/films/anne-ansermet/ Adapted from Source Feb 16, 2021])</br></br>Anne was instrumental in helping to establish Rabten Choeling (formerly Tharpa Choeling) , one of the first Tibetan Buddhist monasteries to be established in the West after the exodus of Tibetans into India. At the age of 70, Anne was drawn to Buddhism and even traveled to India to be ordained by His Holiness the Dalai Lama. It was the hard work of Anne and her group that allowed the ordained and lay people in Tharpa Choeling to live a life of study and contemplation without having to worry about their material needs. ([https://www.dorjeshugden.com/places/rabten-choeling-switzerland/ Adapted from Source Feb 16, 2021])erland/ Adapted from Source Feb 16, 2021]))
  • C.W. "Sandy" Huntington  + ([C. W. "Sandy"] Huntington was known forem[C. W. "Sandy"] Huntington was known foremost for his work in Mahayana Buddhist thought, in particular the Madhyamaka philosophy of India and Tibet. More recently, he published a novel, Maya (Wisdom Publications 2015), set in India in the 1970s, and wrote an article, “The Triumph of Narcissism: Theravāda Buddhist Meditation in the Marketplace,” critiquing certain psychotherapeutic models of teaching and understanding vipassanā meditation found in the West today.* </br></br>Until his death, Huntington served as a professor of religious studies at Hartwick College, in Oneonta, New York, where he won both the Margaret L. Bunn Award for Excellence in Teaching (2004) and the Teacher/Scholar Award (2019). Before teaching at Hartwick, Huntington worked at the University of Michigan, his alma mater, as well as Denison College and Antioch University’s Buddhist Studies in India program, based in Bodh Gaya.</br></br>As a doctoral student, Huntington was guided at the University of Michigan by Luis Gómez, himself a beloved and prolific scholar of Indian Buddhist thought. During this time, Huntington traveled to India to study Sanskrit and Tibetan with the great masters of the day, returning many times over his career. On one such visit, he translated Candrakīrti’s Madhyamakāvatāra with Geshé Namgyal Wangchen, later published as The Emptiness of Emptiness (Hawaii University Press 1989), a pioneering text in Buddhist philosophy. Huntington went on to work closely with fellow scholars on topics of hermeneutics and methodology in the study of Buddhist philosophy, asking scholars to look not only at what the texts mean, but what presuppositions and attitudes were influencing their own interpretations and understandings. ([https://www.buddhistdoor.net/news/buddhist-scholar-cw-sandy-huntington-dies-aged-71 Source Accessed May 26, 2021])ies-aged-71 Source Accessed May 26, 2021]))
  • Tsechokling Yeshe Gyaltsen  + ([https://bo.wikipedia.org/wiki/%E0%BD%A1%E[https://bo.wikipedia.org/wiki/%E0%BD%A1%E0%BD%BC%E0%BD%84%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%A0%E0%BD%9B%E0%BD%B2%E0%BD%93%E0%BC%8B%E0%BD%A1%E0%BD%BA%E0%BC%8B%E0%BD%A4%E0%BD%BA%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%A2%E0%BE%92%E0%BE%B1%E0%BD%A3%E0%BC%8B%E0%BD%98%E0%BD%9A%E0%BD%93%E0%BC%8B You can read a short Tibetan biography on the Bo Wiki here]. </br></br>First Tsechokling Yongdzin Tulku, Yeshe Gyeltsen (yongs 'dzin ye shes rgyal mtshan, 1713-1793) was an important scholar of the Geluk School of Tibetan Buddhism and was a tutor of the 8th Dalai Lama Jampel Gyatsho (1758-1804).</br></br>He received his education in the monastery Trashilhünpo. In 1756 he founded the monastery Trashi Samtenling (bkra shis bsam gtan gling).</br></br>One of his most famous works is The Necklace of Clear Understanding, An Elucidation of Mind and Mental Factors (Tib. སེམས་དང་སེམས་བྱུང་གི་ཚུལ་གསལ་པར་སྟོན་པ་བློ་གསལ་མགུལ་རྒྱན་, Wyl. sems dang sems-byung gi tshul gsal-par ston-pa blo gsal mgul rgyan). A commentary on the Abhidharma topic of the mind and mental factors. This Tibetan text has been translated into English by Herbert Guenther & Leslie S. Kawamura, in a text entitled Mind in Buddhist Psychology. ([https://encyclopediaofbuddhism.org/wiki/Yongdzin_Yeshe_Gyeltsen Source: Encyclopedia of Buddhism])</br></br>Six printings of his collected works (each in 19 or 25 volumes, depending on the printing, and [[Yongs 'dzin ye shes rgyal mtshan gyi gsung 'bum|32 volumes in modern book print]]) are cataloged on [https://library.bdrc.io/show/bdr:WA1022 BDRC.org].ary.bdrc.io/show/bdr:WA1022 BDRC.org].)
  • Khenchen Dazer  + (he was from Rahor, a branch of Dzogchen mohe was from Rahor, a branch of Dzogchen monastery founded by the Third Dzogchen Rinpoche in Gyalrong near Dergé. He was a student of Pöpa Tulku. He escaped from Tibet together with his former classmate Rahor Khenpo Tupten and went together with him to Sikkim via Bhutan.</br></br>He taught at Namdroling in South India, where he also compiled a collection of prayers and liturgies used in Nyingma rituals, and eventually returned to Tibet, where he taught at the Shri Singha Shedra at Dzogchen Monastery. ([https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Khenpo_Daw%C3%A9_%C3%96zer Source Accessed on January 24, 2024])</br></br>'''Read more: '''</br>:Marilyn Silverstone, 'Five Nyingmapa Lamas in Sikkim', Kailash: A Journal of Himalayan Studies, 1973, vol. 1.1</br>:Nyoshul Khenpo, A Marvelous Garland of Rare Gems, Padma Publishing, 2005, p. 480</br></br>'''Writings:'''</br>*དོན་རྣམ་འགྲེལ་པ་ལུང་རིགས་དོ་ཤལ་, don rnam 'grel pa lung rigs do shal (Necklace of Scripture and Reasoning: A Commentary on Mipham Rinpoche's Sword of Wisdom for Thoroughly Ascertaining Reality, ཤེས་རབ་རལ་གྲི་དོན་རྣམ་ངེས) (composed in 1982): https://library.bdrc.io/show/bdr:MW1KG4451</br>*ཆོས་སྤྱོད་བསྡུས་པ་ཕན་བདེའི་དགའ་སྟོན་, chos spyod bsdus pa phan bde'i dga' ston (editor)yod bsdus pa phan bde'i dga' ston (editor))
  • Lama Rod Owens  + (https://www.lamarod.com/about Author of The New Saints: From Broken Hearts to Spiritual Warriors and Love and Rage: The Path of Liberation through Anger and co-author of Radical Dharma: Talking Race, Love and Liberation.)
  • Āryadeva  + (Āryadeva (3rd century), a disciple of NāgāĀryadeva (3rd century), a disciple of Nāgārjuna, is a central figure in the development of early Indian Madhyamaka philosophy. Āryadeva’s Hundred Verses Treatise (Bai lun) was one of the three basic texts of the Chinese Madhyamaka school founded by the central Asian monk Kumārajīva (b. 344–d. 413), which accordingly was called the Sanlun (Jpn. Sanron), or “three-treatise” school. According to the biography that Kumārajīva translated into Chinese, Āryadeva was born into a South Indian Brahmin family, became Nāgārjuna’s disciple, was renowned for his skill in debate, and was murdered by a student of a defeated teacher. Candrakīrti (b. c. 570–d. 650), in his commentary on Āryadeva’s major work, the Four Hundred Verses (Catuḥśataka), reports that Āryadeva was born on the island of Sinhala (Sri Lanka) as a king’s son, renounced his royal status, became a monk, and traveled to South India, where he studied with Nāgārjuna. Some scholars suggest that Āryadeva is the elder deva mentioned in the Mahāvaṃsa and Dīpavaṃsa chronicles of early Sri Lankan religious history. Āryadeva did not write commentaries on Nāgārjuna’s works but, rather, wrote autonomous treatises that defended Madhyamaka beliefs against its Buddhist and non-Buddhist critics. He devotes the first eight chapters to explaining ethical behavior and such practices as generosity, which form the basis for the bodhisattva’s accumulation of merit (puṇya). The latter eight chapters refute wrong views about the independent existence of external phenomena and the self, defending the Madhyamaka philosophy of emptiness and the dependently arisen nature of all things. The Catuḥśataka presents the path to the attainment of buddhahood as structured around these two requisites of merit and knowledge (jñāna). As an introduction to the practices of a bodhisattva, the Catuḥśataka prepares the ground for Śāntideva’s later (c. 8th-century) and more extensive treatment in Introduction to the Practices of a Bodhisattva (Bodhicaryāvatāra). Apart from some fragments of the Catuḥśataka, none of the works the Chinese and Tibetan canons attributed to Āryadeva survive in Sanskrit. [https://www.oxfordbibliographies.com/view/document/obo-9780195393521/obo-9780195393521-0065.xml From Oxford Bibliogrpahies ]</br></br>[https://www.academia.edu/39006061/%C4%80ryadeva_full_version_ See Tillemans article on Āryadeva] appearing in the forthcoming 2022 Routledge Handbook of Indian Buddhist Philosophy (McClintock, Edelglass, and Pierre-Julien Harter).ock, Edelglass, and Pierre-Julien Harter).)
  • Śikṣānanda  + (Śikṣānanda. (C. Shichanantuo; J. JisshananŚikṣānanda. (C. Shichanantuo; J. Jisshananda; K. Silch'anant'a 實叉難陀) (652-710). A monk from Khotan (C. Yutian), who was an important translator of Buddhist texts into Chinese during the Tang dynasty. The Empress Wu Zetian (r. 690-705) invited Śikṣānanda to the Chinese Capital of Luoyang, asking him to bring from Khotan its Sanskrit recension of the ''Avataṃsakasūtra'' (alt. ''Buddhāvataṃsakasūtra''; C. ''Dafangguang Fo huayan jing''), which was longer and more comprehensive than the sixty-roll version then in use in China, which had previously been translated by the Indian monk Buddhabhadra (359-429). Śikṣānanda arrived in Luoyang in 695 and supervised a translation team in rendering this Khotanese recension into Chinese; his team included Bodhiruci (693-727), Yijing (635-713), and Wǒnch'ǔk (613-696). Śikṣānanda and his team finished their translation in 699, after four years of work, in a total of eighty rolls. The translation that Śikṣānanda supervised is typically called within the tradition the "new" (xin) translation, in contrast to Buddhabhadra's "old" translation. (Li Tongxuan's commentary to Śikṣānanda's new rendering of the text is, for example, called the ''Xin Huayan jing lun''; see ''Huayan jing helun''.) Śikṣānanda continued with his translation projects until 705, when he returned to Khotan to care for his aged mother. Some thirteen other translations are attributed to him, including the ''Laṅkāvatārasūtra'' and several shorter dhāraṇī sūtras, as well as a version of the ''Dasheng qixin lun'' ("Awakening of Faith According to the Mahāyāna"). Emperor Zhongzong (r. 705-710) invited Śikṣānanda to return once again to China in 708, but he died of illness in 710 at the age of fifty-nine without beginning any new translation work. It is reported that after his cremation, his tongue remained untouched by flames—an indication of his remarkable erudition. (Source: "Śikṣānanda." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 820. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Śākya Lodro  + (Śākya blo gros, Tibetan translator, ca. 10Śākya blo gros, Tibetan translator, ca. 10th-11th Century A.D.</br> </br>*''Byaṅ chub sems dpa'i spyod pa la 'jug pa'' (Tibetan translation of ''Bodhicaryāvatāra''), in Tg, vol. la 1b1-40a7 (with Dharmaśrībhadra and Rin chen bzaṅ po). Bca</br>*''Brgya lṅa bcu pa źes bya ba'i bstod pa'' (Tibetan translation of ''Śatapañcāśatka''), Tg bstod tshogs ka 110a3-116a5.</br>*''Brgya lṅa bcu pa źes bya ba'i bstod pa'i ’grel pa'', Tg bstod tshogs ka 116a5-178a1. ([https://www2.hf.uio.no/polyglotta/index.php?page=person&bid=2&vid=&entity=106 Source Accessed Aug 31, 2021])amp;vid=&entity=106 Source Accessed Aug 31, 2021]))
  • Śākyarakṣita  + (Śākyarakṣita was an Indian author and tranŚākyarakṣita was an Indian author and translator most likely active in the mid-twelfth century. His guru was Abhayakaragupta, who was abbot of the monastic university Vikramaśīla during the reign of King Ramapala (c. 1084–1126/1130). He is the author of ''Abhisamayamanjari'' (''Flower Cluster of Clear Understanding'') in the ''Guhyasamayasadhanamald'' (English, [https://research.tsadra.org/index.php/Vajrayogin%C4%AB:_Her_Visualizations,_Rituals_and_Forms ''Vajrayogini''], 2002, 10–11) and is listed as one of the translators of the ''Saddharmasmṛtyupasthānasūtra''.s of the ''Saddharmasmṛtyupasthānasūtra''.)
  • Śāntideva  + (Śāntideva (late 7th to mid-8th century CE)Śāntideva (late 7th to mid-8th century CE) was a Buddhist monk, philosopher, and poet whose reflections on the overall structure of Buddhist moral commitments reach a level of generality and theoretical power that is hard to find elsewhere in Indian thought. His writings were immensely influential in the development of the Tibetan religious tradition. Though Śāntideva repeatedly denied that he had said anything original, his two major works may nevertheless represent the single most significant contribution of the Buddhist tradition to the global enterprise of ethical theory. And some of Śāntideva’s poetic passages exhibit an emotional and rhetorical power that gives them a claim to be included among the greatest achievements of world literature. (Source: [https://plato.stanford.edu/entries/shantideva/ The Stanford Encyclopedia of Philosophy]) The Stanford Encyclopedia of Philosophy]))
  • Ǔich'ǒn  + (Ǔich'ǒn. (C. Yitian) (1055-1101). Korean pǓich'ǒn. (C. Yitian) (1055-1101). Korean prince, monk, and bibliophile, and putative founder of the Ch’ōnt’ae chong (C. Tiantai zong) in Korea. Ǔich'ǒn was born the fourth son of the Koryǔ king Munjong (r. 1047-1082). In 1065, Ǔich'ǒn was ordained by the royal preceptor (wangsa) Kyǒngdǒk Nanwǒn (999-1066) at the royal monastery of Yǒngt’ongsa in the Koryǒ capital of Kaesǒng. Under Nanwǒn, Ǔich'ǒn studied</br>the teachings of the ''Avatamsakasūtra'' and its various commentaries. In 1067, at the age of twelve, Ǔich'ǒn was appointed 'saṃgha overseer' (K. sǔngt’ong; C. sengtong). Ǔich'ǒn is known on several occasions to have requested permission from his royal father to travel abroad to China, but the king consistently denied his request. Finally, in 1085, Ǔich'ǒn secretly boarded a Chinese trading ship and traveled to the mainland against his father’s wishes. Ǔich'ǒn is said to have spent about fourteen months abroad studying under various teachers. His father sent his friend and colleague Nakchin (1045-1114) after Ǔich'ǒn, but they ended up studying together with the Huayan teacher Jingyuan (1011-1088) of Huiyinsi in Hangzhou. Ǔich'ǒn and Nakchin returned to Korea in 1086 with numerous texts that Ǔich'ǒn acquired during his sojourn in China. While residing as the abbot of the new monastery of Hǔngwangsa in the capital, Ǔich'ǒn devoted his time to teaching his disciples and collecting works from across East Asia, including the Khitan Liao kingdom. He sent agents throughout the region to collect copies of the indigenous writings of East Asian Buddhists, which he considered to be the equal of works by the bodhisattva exegetes of the imported Indian scholastic tradition. A large monastic library known as Kyojang Togam was established at Hǔngwangsa to house the texts that Ǔich'ǒn collected. In 1090, Ǔich'ǒn published a bibliographical catalogue of the texts housed at Hǔngwangsa, entitled ''Sinp'yǒn chejong kyojang ch’ongnok'' ('Comprehensive Catalogue of the Doctrinal Repository of All the Schools'), which lists some 1,010 titles in 4,740 rolls. The Hǔngwangsa collection of texts was carved on woodblocks and titled the ''Koryǒ sokchanggyǒng'' ("Koryǒ Supplement to the Canon"), which was especially important for its inclusion of a broad cross section of the writings of East Asian Buddhist teachers. (The one exception was works associated with the Chan or Sǒn tradition, which Ǔich'ǒn refused to collect because of their "many heresies.") Unfortunately, the xylographs of the supplementary canon were burned during the Mongol invasion of Koryǒ in 1231, and many of the works included in the collection are now lost and known only</br>through their reference in Ǔich'ǒn’s catalogue. In 1097, Ǔich'ǒn was appointed the founding abbot of the new monastery of Kukch’ǒngsa (named after the renowned Chinese monastery of Guoqingsi on Mt. Tiantai). There, he began to teach Ch'ǒnt’ae thought and practice and is said to have attracted more than a</br>thousand students. Ǔich'ǒn seems to have seen the Tiantai/Ch’ǒnt’ae synthesis of meditation and doctrine as a possible means of reconciling the Sǒn and doctrinal (kyo) traditions in Korea. Ǔich'ǒn’s efforts have subsequently been regarded as the official foundation of the Ch’ǒnt’ae school in Korea; however, it seems Ǔich'ǒn was not actually attempting to start a new school, but merely to reestablish the study of Ch’ǒnt’ae texts in Korea. He was awarded the posthumous title of state preceptor (K. kuksa; C. Guoshi) Taegak (Great Enlightenment). (Source: "Ǔich'ǒn." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 935–36. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Kalyāṇadeva  + (According to Fredrik Liland, nothing furthAccording to Fredrik Liland, nothing further is known about Kalyāṇadeva (Dge ba’i lha), aside from being the author of the ''Bodhisattvacaryāvatārasaṃskāra'', a commentary on the ''Bodhicaryāvatāra''. But his commentary is thought to be not as exhaustive and rich of citations as Prajñākaramati's ''Pañjikā''.citations as Prajñākaramati's ''Pañjikā''.)
  • Cole, A.  + (Alan Cole is the author of a number of booAlan Cole is the author of a number of books in the field of Religious/Buddhist Studies, including ''Mothers and Sons in Chinese Buddhism'' (Stanford University Press 1998), ''Text as Father: Paternal Seductions in Early Mahayana Buddhist Literature'' (University of California Press 2005), ''Fathering Your Father: The Zen of Fabrication in Tang Buddhism'' (University of California Press 2009), ''Fetishizing Tradition: Desire and Reinvention in Buddhist and Christian Narratives'' (SUNY Press, 2015), and, most recently, ''Patriarchs on Paper: A Critical History of Medieval Chan Literature'' (University of California Press, 2016). He was Professor of Religious Studies at Lewis & Clark College from 2006–2012 and Visiting Professor of Philosophy at National University of Singapore from 2013–2014. ([https://independent.academia.edu/ColeAlan/CurriculumVitae Source Accessed Jul 21, 2020])CurriculumVitae Source Accessed Jul 21, 2020]))
  • Rawlinson, A.  + (Andrew Rawlinson was a war baby (b.1943) aAndrew Rawlinson was a war baby (b.1943) and lived in 17 different places by the time he was six. He got hit early on: Elvis, Jelly Roll Morton, Samuel Johnson, John Keats, Jack Kerouac, Cezanne, Pollock. And Zeus. He added philosophy and Indian traditions to rock’n’roll, jazz and literature. He was a scholar at Cambridge and did a Ph.D on the ''Lotus Sūtra'' at the University of Lancaster. He taught Buddhism for 20 years and put on a course on Altered States of Consciousness at Berkeley and Santa Barbara. He is the author of ''The Book of Enlightened Masters: Western Teachers on Eastern Traditions'' (Open Ciourt, 1997) and ''The Hit: Into the Rock’n’Roll Universe and Beyond'' (99 Press, 2014). ([https://explore.scimednet.org/index.php/events/event/the-hit-derangement-and-revelation/ Source Accessed May 19, 2020])revelation/ Source Accessed May 19, 2020]))
  • Mukherji, A.  + (Born in 1902 Professor Amulyadhan MukherjiBorn in 1902 Professor Amulyadhan Mukherji graduated with a first class in English from Presidency College. Calcutta, and took a first class in his M. A. from Calcutta University. In 1930 he was awarded Premchand Roychand studentship and later the Mouat Medal for his pioneering scientific study of Bengali prosody. Professor Mukherji was awarded the Sarojini Basu Gold Medal for 1968 by the Calcutta University for his outstanding contributions to the study of Bengali language and literature. A Professor of English language and literature for more than thirty years, he was on the faculties of the Universities of Calcutta and Jadavpur and is a member of the Asiatic Society, Calcutta. He was selected a senior Research Fellow by the University Grants Commission for 1965-68. Author of more than a dozen research papers of high merit in English on Bengali and Sanskrit prosody and on various topics of English and Bengali literature, Professor Mukherji's important works in Bengali include Bangla Chhander Mulsutra, Kaviguru, Adhunik Sahitya Jijnasa and Rabindranather Manasi.</br><br><br></br>His major English works- 'Sanskrit prosody: Its Evolution', (1976, 2nd Edn 2000)' 'Studies in Rabindranath's Prosody and Bengali-Prose- Verse' (1999). Source: ([https://www.exoticindiaart.com/book/details/sanskrit-prosody-its-evolution-NAK593/ exotic india])/sanskrit-prosody-its-evolution-NAK593/ exotic india]))
  • Gruber, E.  + (ELMAR R. GRUBER, PhD, was born in Vienna, ELMAR R. GRUBER, PhD, was born in Vienna, Austria, in 1955. He is a psychologist, an independent scholar and freelance popular-science writer, as well as a scientific advisor for radio and television in Europe. He is the author of twenty books that have been published in fifteen languages throughout the world. A longtime practitioner of Tibetan Buddhism, he is a student of Drikung Chetsang Rinpoche.is a student of Drikung Chetsang Rinpoche.)
  • Pearlman, E.  + (Ellen Pearlman has been a Buddhist practitEllen Pearlman has been a Buddhist practitioner for over 30 years under Chögyam Trungpa Rinpoche and has studied with Buddhist teachers in India, Sikhim, Burma, Thailand, Sri Lanka, Nepal, Europe, Latin America, and North America. She lives in Brooklyn, New York. Source: ([https://www.scribd.com/author/229965933/Ellen-Pearlman# SCRIBD])/author/229965933/Ellen-Pearlman# SCRIBD]))
  • Abhayadatta  + (Famed author of the Biographies of Eighty-Four Mahasiddhas.)
  • Ui, H.  + (Hakuju Ui (1882-1963) was a Doctor of LitHakuju Ui (1882-1963) was a Doctor of Literature, Emeritus Professor of the University of Tokyo, Member of the Japanese Bachelor's College, and an Indian Philosophy, Buddhist History, and Buddhist Literature Research Expert.<br>      In 1894, he joined Cao Dongzong and later graduated from Imperial University of Tokyo in 1909. From 1913 to 1917, he went to the UK, Germany, and India to study. In 1919, he was a lecturer at the University of Tokyo. In 1923, he was a professor at Northeastern Imperial University. In 1930, he was a professor at Tokyo Imperial University and received a doctorate in literature. In 1945, he was elected as a member of the Japanese Academy of Sciences and was awarded the honorary professor of the University of Tokyo. In 1953, he received the Cultural Medal. He was fluent in Sanskrit, Chinese, and Tibetan, and has contributed greatly to the study of Buddhist history. His main works include: ''Buddhist Thought Research'' (Yanbo Bookstore, 1943), ''Pan Buddhism'' (2 volumes, Yanbo Bookstore, 1947-1949), ''Buddhist Classic History'' (Dongcheng Publishing House, 1957), ''Vietnamese and Contradiction Bodhisattva Index'' (Suzuki Academic Foundation, 1961), ''Study on Western Region Buddhist Scriptures - Brief Introduction to Dunhuang Yishu'' (Yanbo Bookstore, 1969), ''Tibetan Buddhist Scriptures'' (Masterpieces Press, 1970) Year), and ''Translation of History Studies'' (Yanbo Bookstore, 1971). ([https://list.wiki/Ui_Hakuju Accessed and Adapted from List.Wiki July 6, 2020])iki July 6, 2020]))
  • Davenport, J.  + (John Davenport is a water resources develoJohn Davenport is a water resources development specialist with wide experience as an aid consultant in South and East Asia and Tibet, including for the Tibetan government-in-exile. He is currently the team leader of the ADB supported Western Basins Water Resources Management Project in Herat, Afghanistan. He has served as vice president of Deer Park Buddhist Center near Madison, Wisconsin. He lives in Eugene, Oregon. Source: ([https://wisdomexperience.org/content-author/john-davenport/ Wisdom Publications])thor/john-davenport/ Wisdom Publications]))
  • Blum, M.  + (Mark Blum, Professor and Shinjo Ito DistinMark Blum, Professor and Shinjo Ito Distinguished Chair in Japanese Studies at the University of California, Berkeley, received his M.A. in Japanese Literature from UCLA and his Ph.D. in Buddhist Studies in 1990 from the University of California, Berkeley. He specializes in Pure Land Buddhism throughout East Asia, with a focus on the Japanese medieval period. He also works in the area of Japanese Buddhist reponses to modernism, Buddhist conceptions of death in China and Japan, historical consciousness in Buddhist thought, and the impact of the Nirvana Sutra (Mahāparinirvāṇa-sūtra) in East Asian Buddhism. He is the author of ''The Origins and Development of Pure Land Buddhism'' (2002), and co-editor of ''Rennyo and the Roots of Modern Japanese Buddhism'' (2005) and ''Cultivating Spirituality'' (2011), and his translation from Chinese of ''The Nirvana Sutra: Volume 1'' (2013). He is currently working on completing ''Think Buddha, Say Buddha: A History of Nenbutsu Thought, Practice, and Culture''. ([http://ealc.berkeley.edu/faculty/blum-mark Source Accessed May 31, 2019])y/blum-mark Source Accessed May 31, 2019]))
  • Ramakrishna, B.M.  + (PROF. M.R. BHAT was a well known Samskrta PROF. M.R. BHAT was a well known Samskrta scholar, teacher, poet and astrologer, who retired in 1974 as the Head of Sanskrit Department of Hindu College, Delhi University. He had served the cause of Samskrta learning and Indian culture for more than half a century. Prof. Bhat edited with translation classical works like the Brhat Samhita of Varahamihira (2 Volumes), Horasarah of Prthuyasas, Prasnajnanam of Bhattotpala. Author of Fundamentals of Astrology. Prof. Bhat had revised the translation of Uttara-kalamrtam, and Phaladipika. He was the founder-editor of the Sanskrit _English Journal Amrtavani and had contributed a large number of articles on oriental learning and culture of various journals and periodicals. In recognition of his erudition and devotion to oriental learning and culture Prof, Bhat was conferred the titles Vidyabhaskara, Vidyasagara and Kavitacatura. Prof. Bhat died in 1990. Source: ([https://www.mlbd.in/products/brhat-samhita-of-varahamihira-vol-1-with-english-translation-exhaustive-notes-and-literary-comments-m-r-bhat-9788120800984-8120800982?_pos=2&_sid=bc2a5917e&_ss=r Motilal Banarsidass])amp;_sid=bc2a5917e&_ss=r Motilal Banarsidass]))
  • Villarreal, C.  + (Rice University PhD under Anne Klein in 20Rice University PhD under Anne Klein in 2015. Thesis: "To Know a Buddha: A Tibetan Contemplative History and Its Implications for Religious Studies". This dissertation examines the introduction, critique, and re-framing of other-emptiness (gzhan-stong) by Dolpopa Sherab Gyaltsen (1292–1361), Tsongkhapa Lobsang Drakpa (1357–1419), and Jamgon Kongtrul (1813-1899) respectively. Each author's writings on emptiness were deeply informed by his own contemplative and visionary experiences. Such peak religious moments—along with historical, social, and textual context—must be considered seriously to provide the richest possible history of other-emptiness.</br></br>From Academia.edu: </br></br>I work to adapt traditional Buddhist teachings for the demands of modern life. (Want a free mini-course with some of my guided meditations and other resources for meditation? Here you go: https://clairevillarreal.teachable.com/p/essential-tools-for-meditation.) I've made trips to Thailand, India, and Nepal totaling over two years to study and meditate in traditional settings in those countries, with pilgrimage to Tibet. I began meditating daily in 1997 in the Theravada and Vajrayāna traditions, and my teachers include Anne Klein, PhD, Harvey Aronson, PhD, Lama Tenzin Samphel, and Kamalo Bhikkhu. I've spent two and a half months in various degrees of retreat in the Thai forest tradition, four months in group retreats in India and Nepal, and cumulatively over a year of solitary retreat since 2007. A former Programs Director for Dawn Mountain Center for Tibetan Buddhism and former board member for Compassionate Houston, I earned my doctorate in Religious Studies from Rice University with a dissertation and publications exploring contemplative ways of knowing and how they speak to the contemporary academic study of mysticism. These days I'm a member of the GenX dharma teachers community, and I recently received a grant from the Hemera Foundation to write and podcast about what Tibetan teachings on reincarnation can teach us about living well. ([https://rice.academia.edu/ClaireVillarreal Source])ice.academia.edu/ClaireVillarreal Source]))
  • Schneider, D.  + (Tensho David Schneider began Zen practice Tensho David Schneider began Zen practice in 1970 and was ordained as a Zen priest in 1977. He held the position of acharya (senior teacher) in the Shambhala International community from 1996 to 2019. He is coeditor with Kazuaki Tanahashi of Essential Zen, and author of Crowded by Beauty: The Life and Zen of Poet Philip Whalen. He lives in Cologne, Germany.</br>([https://www.shambhala.com/authors/o-t/david-schneider.html Source: Shambhala Publications])ider.html Source: Shambhala Publications]))
  • Thonden, Lobsang  + (Tibetan Scholar, Calligrapher, Government Tibetan Scholar, Calligrapher, Government Official, and Author who appeared in Seven Years in Tibet and several other films. He published the early and popular Modern Tibetan Language books in the 1980s, as well as ''Learn to Speak Tibetan and Hindi'' and ''English for Beginners'' (''dbyin ji'i skad yig slob tshul gom pa dang po''). He spent time as a resident scholar at the Library of Tibetan Works and Archives and interacted with western scholars and translators there. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Losang_Thonden Source Accessed May 20, 2020])ang_Thonden Source Accessed May 20, 2020]))
  • Piatigorsky, A.  + (To present Alexander Piatigorsky in the coTo present Alexander Piatigorsky in the conventional format of biography would be not only an extremely difficult but also an entirely futile enterprise. Piatigorsky himself wrote about people without a “biography”, that is those who do not set themselves any goals and thus could not be said to march victoriously (or ingloriously) from one milestone of their life to another; those who do not bear on their weary shoulders the burden of their achievements or newly exposed and fossilised truths to be recorded in the annals of history. Such people Piatigorsky characterised as “freely passing” since at no point could they be pinned down or drawn over to a particular standpoint or world view to be exploited as its advocates. Piatigorsky himself can be reckoned among these “freely passing” individuals. So he lived his life and so he travelled, always light-handed, with two mantra books (which he knew off by heart anyway) and a packet of cigarettes in his pocket. His lightness was often taken for light-mindedness, and his fluidity of thought for scientific frivolity. ([https://alexanderpiatigorsky.com Alexander Piatigorsky])derpiatigorsky.com Alexander Piatigorsky]))
  • Ueda, Y.  + (Ueda Yoshifumi (1904-1993) was Professor aUeda Yoshifumi (1904-1993) was Professor at Chikushi Gakuen, Fukuoka, Japan, and Professor Emeritus at Nagoya University, Nagoya. He edited the Shin Buddhism Translation series at Hongwanji International Center, Kyoto. Prof. Ueda Yoshifumi contributed the essay "Freedom and Necessity in Shinran's Concept of Karma" to ''Living in Amida’s Universal Vow'', edited by Alfred Bloom. He is also the author, along with Dennis Hirota, of ''Shinran: An Introduction to His Thought'' (Kyoto: Hongwanji International Center, 1989). ([http://www.worldwisdom.com/public/authors/Ueda-Yoshifum.aspx Source Accessed and Amended July 7, 2020])Source Accessed and Amended July 7, 2020]))
  • Yangsi Rinpoche  + (Yangsi Rinpoche (President) was recognizedYangsi Rinpoche (President) was recognized as the reincarnation of Geshe Ngawang Gendun, a renowned scholar and practitioner from Western Tibet, at the age of six. Rinpoche trained in the traditional monastic system for over 25 years, and practiced as a monk until the age of 35.</br></br>In 1995 he graduated with the highest degree of Geshe Lharampa from Sera Je Monastery in South India. He then completed his studies at Gyume Tantric College, and, in 1998, having the particular wish to benefit Western students of the Buddhadharma, Rinpoche came to the West to teach and travel extensively throughout America and Europe.</br></br>Rinpoche served as a resident teacher at Deer Park Buddhist Center in Madison, Wisconsin for five years, and is currently the Spiritual Director of Ganden Shedrup Ling Buddhist Center in San Juan, Puerto Rico and Spiritual Director of Dharma Friendship Foundation in Seattle, Washington.</br></br>He founded Maitripa College in 2005 in Portland, Oregon. Rinpoche is the author of Practicing the Path: A Commentary on the Lamrim Chenmo, published in 2003 by Wisdom Publications.</br></br>Rinpoche teaches in English, and is admired wherever he travels for his unique presentation of the Dharma, his interest in and enthusiasm for Western culture, and his evident embodiment of the wisdom and compassion of the Buddhist path. </br></br>When not in the classroom at Maitripa College, during academic year breaks and for special events, Yangsi Rinpoche travels widely, representing Maitripa College at conferences and giving teachings around the world. [https://maitripa.org/yangsi-rinpoche/ Source]ps://maitripa.org/yangsi-rinpoche/ Source])
  • Ahmad, Z.  + (Zahiruddln Ahmad was a Senior Lecturer in Zahiruddln Ahmad was a Senior Lecturer in the Department of History at La Trobe University, Bundoora, Australia. He is the author of several books on Tibetan history, including ''China and Tibet, 1708-1959'' (Oxford University Press, 1960); ''Tibet and Ladakh: A History'' (Chatto & Windus, 1963); ''Sino-Tibetan Relations in the 17th Century'' (Istituto Italiano per il Medio ed Estremo Oriente, 1970); ''Life of the Fifth Dalai Lama, Vol. IV, Part I'' (International Academy of Indian Culture and Aditya Prakashan, 1999); ''An introduction to Buddhist Philosophy in India and Tibet'' (International Academy of Indian Culture and Aditya Prakashan, 2007); ''The Song of the Queen of Spring'' (International Academy of Indian Culture and Aditya Prakashan, 2008); and ''The Historical Status of China in Tibet'' (Aditya Prakashan, 2012). He is also the author of numerous articles on Tibetan history and related subjects.icles on Tibetan history and related subjects.)
  • Khetsun Sangpo  + ('''Khetsün Zangpo Rinpoche''' ([[Wyl.]] '''Khetsün Zangpo Rinpoche''' ([[Wyl.]] ''mkhas btsun bzang po rin po che'') (1920-2009) was born in Central Tibet in 1920 from a patrilineal descent of [[ngakpa]]s. He studied the [[sutra]]s and [[tantra]]s from 1937 to 1949. After which and until 1955 he mainly practised in closed retreat. In 1959 he fled Tibet for India where he first spent two years on retreat. Then he went to Japan to teach for 10 years at the request of Kyabjé [[Dudjom Rinpoche]]. Back in India he became in charge of the [[Library of Tibetan Works and Archives]] in [[Dharamsala]]. He is the author of many volumes of teachings including the outstanding ''Biographical Dictionary of Tibet and Tibetan Buddhism'' in 12 vol.</br>Rinpoche lived at his monastery in Sundarijal in the Kathmandu Valley of Nepal, which he established at the request of Kyabjé Dudjom Rinpoché. He passed into [[parinirvana]] on 6th December, 2009.</br></br>He attended the historic gathering at [[Prapoutel 1990|Prapoutel]] in 1990. ([http://www.rigpawiki.org/index.php?title=Khetsun_Zangpo_Rinpoche Source Accessed Jun 24, 2015])po_Rinpoche Source Accessed Jun 24, 2015]))
  • Elliot Sperling  + ('''Obituary: Elliot Sperling (1951-2017)'''''Obituary: Elliot Sperling (1951-2017)''' by Tenzin Dorjee. (''HIMALAYA''. Volume 37, Number 1, pp 149-150)</br></br>Professor Elliot Sperling’s death was a colossal tragedy by</br>every measure. He was only 66 years old, and he exuded</br>life, health, and purpose—the antithesis of death. After</br>retiring from a long professorship at Indiana University</br>in 2015, where he was director of the Tibetan Studies</br>program at the department of Central Eurasian Studies,</br>Sperling moved back to his native New York. He bought an</br>apartment in Jackson Heights, where he converted every</br>wall into meticulously arranged bookshelves—only the</br>windows were spared. He was clearly looking forward to</br>a busy retirement, living in what was basically a library</br>pretending to be an apartment.</br>Sperling was the world’s foremost authority on historical</br>Sino-Tibetan relations. For his landmark work “on the political, religious, cultural, and economic relations between</br>Tibet and China from the fourteenth through seventeenth</br>centuries,” he was awarded a MacArthur genius grant at</br>the age of 33.1</br></br>He accumulated a compact but enduring body of work that defined and shaped Tibetan studies</br>over the last three decades. No less important, he was also</br>a phenomenal teacher, storyteller, entertainer, whiskey connoisseur (he delighted in teaching us how to enjoy</br>the peaty Scotch whiskies), and a passionate advocate for</br>Tibetan and Uyghur causes.</br>Through his seminal writings on Tibet’s relations with</br>China during the Yuan, Ming, and Qing dynasties, he</br>became arguably the first historian to use both Chinese</br>language archives and Tibetan language sources extensively, bringing to light the separation and independence that</br>characterized the relationship between the two nations.</br>Until he came along, most Western academics viewed</br>Tibet through Chinese eyes, largely because they could</br>not access Tibetan sources. Sperling, fluent in Tibetan as</br>well as Chinese, upended the old Sino-centric narrative</br>and transformed the field. Roberto Vitali, who organized a</br>festschrift for Sperling in 2014, writes that Sperling’s work</br>“will stay as milestones” in Tibetan studies.2 His writings</br>have become so central to the field that any scholar who</br>writes a paper about historical Sino-Tibetan relations cannot do so without paying homage to Sperling’s work. He is,</br>so to speak, the Hegel of Sino-Tibetan history.</br></br>One can imagine the joy many of us felt when Professor</br>Sperling chose to make his home in Jackson Heights, the</br>second (if unofficial) capital of the exile Tibetan world—</br>after Dharamsala, India. We saw him at demonstrations at</br>the Chinese consulate, art openings at Tibet House, poetry</br>nights at Little Tibet restaurant, and sometimes at dinner</br>parties in the neighborhood. At every gathering, he held</br>court as the intellectual life of the party. His friends and</br>students bombarded him with questions on topics ranging</br>from art to politics to linguistics, for his erudition was</br>not limited to history alone. Unfailingly generous and</br>eloquent, he supplied the most intriguing, insightful and</br>exhaustive answers to every question. Each conversation</br>with him was a scholarly seminar. Among the circle of</br>Tibetan activists and artists living in New York City,</br>Sperling quickly fell into a sort of second professorship, an</br>underground tenure without the trappings of university.</br>We weren’t about to let him retire so easily.</br>Some of Professor Sperling’s most influential early works</br>include: The 5th Karma-pa and Some Aspects of the Relationship</br>Between Tibet and the Early Ming (1980); The 1413 Ming</br>Embassy to Tsong-ka-pa and the Arrival of Byams-chen chos-rje</br>Shakya ye-shes at the Ming Court (1982); Did the Early Ming</br>Emperors Attempt to Implement a ‘Divide and Rule’ Policy in</br>Tibet? (1983); and The Ho Clan of Ho-chou: A Tibetan Family in</br>Service to the Yuan and Ming Dynasties (1990) among others.</br>One of my personal favorites in his corpus is The 5th Karmapa and Some Aspects of the Relationship Between Tibet and the</br>Early Ming. In this text, Sperling argues that in the early</br>years following the collapse of the Mongol Yuan dynasty in</br>1367, the Ming rulers of China adopted a non-expansionist</br>foreign policy, displaying greater interest in drawing clear</br>boundaries to keep the ‘barbarians’ out of China than</br>in expanding its boundaries to encroach into non-Ming</br>territories. Ming China was initially conceived more as</br>an inward-looking state than an outward-looking empire,</br>partly in critique of the ruthless expansionism of their</br>predecessors, the Mongol Yuan rulers. In fact, Sperling</br>quotes from the very proclamation carried by the first</br>mission that Ming Taitsu, or the Hongwu Emperor, sent to</br>Tibet:</br></br>:Formerly, the hu people [i.e. the Mongols] usurped</br>:authority in China. For over a hundred years caps</br>:and sandals were in reversed positions. Of all</br>:hearts, which did not give rise to anger? In recent</br>:years, the hu rulers lost hold of the government….</br>:Your Tibetan state is located in the western lands.</br>:China is now united, but I am afraid that you have</br>:still not heard about this. Therefore this proclamation [is sent].3</br> </br>Sperling goes on to write that this “first mission is acknowledged by Chinese records to have met with no</br>success,” and that necessitated the dispatching of a second</br>mission.4</br></br>In ''Did the Early Ming Emperors Attempt to Implement a “Divide and Rule” Policy in Tibet?''5</br>Sperling defies decades of conventional wisdom with a bold argument when he writes:</br>:The Chinese court was never, in fact, able to mount</br>:a military expedition beyond the Sino-Tibetan</br>:frontier regions. This fact becomes strikingly</br>:obvious as one glances through both Tibetan and</br>:Chinese sources for the period in question…. Unable</br>:to protect its embassies or even to retaliate against</br>:attacks on them, China was hardly in a position to</br>:manifest the kind of power needed to implement a</br>:policy of “divide and rule” in Tibet.</br></br>For many Tibetans who care about seemingly inconsequential details of the murky Sino-Tibetan relations from the fourteenth to the seventeenth centuries, a historical period that has become a domain of highly charged information battles between Dharamsala and Beijing, Sperling’s writings are like a constellation of bright lamps illuminating the tangled web of Sino-Tibetan history. He excavated critical pieces of Tibet’s deep past from the forbidding archives of antiquity, arranged them in a coherent narrative, and virtually placed in our hands several centuries of our own history.</br></br>Elliot Sperling’s academic stature would have allowed</br>him to be an ivory tower intellectual. Instead, he chose</br>to be a true ally of the Tibetan people and an unwavering</br>champion of Tibetan freedom. While he studied with</br>Taktser Rinpoche, the Dalai Lama’s elder brother, he</br>maintained lifelong friendships with the people he met</br>in Dharamsala: Tashi Tsering (the preeminent Tibetan</br>historian), Jamyang Norbu (the rebel intellectual and</br>award-winning author), Peter Brown (the ‘American</br>Khampa’ and a brother in the Tibetan struggle). Sperling</br>joined many of us in the trenches of activism, always</br>encouraging us to embark on bigger and bolder advocacy</br>campaigns for Tibet. Speaking in his Bronx-accented</br>Tibetan, he told us that if only Tibetans studied our history</br>more seriously, we would be able to believe that Tibet will</br>be free again.</br></br>A sharp and fearless critic of Beijing, Sperling neither</br>minced his words nor censored his writings under fear of</br>being banned from China. Even when he taught in Beijing</br>for a semester, where he developed a close friendship with</br>the Tibetan poet Woeser, he successfully avoided the trap</br>of self-censorship that has neutered so many scholars in </br>our time.6</br></br>While railing against Beijing’s atrocities in Tibet, he managed to be critical of Dharamsala’s excessively conciliatory stance toward Beijing.7</br></br>His provocative critiques of the Tibetan leadership sometimes made us uncomfortable, but that was exactly the impact he was seeking as a teacher who cared deeply about Tibet: to awaken and educate us by pushing us into our discomfort zone. “Having a teacher like Sperling was a bit like having access to a genius, a father, and some sort of bodhi all in one,” says Sara Conrad, a doctoral student at Indiana University who studied with Sperling for many years. “A walking encyclopedia, I felt I could learn a lot just being near him—and he took every opportunity to teach me. I benefited learning from him about Tibet and Tibetan of course, but also about parenthood and morality, music and comedy. In terms of academia he told me I must be able to live with myself after I write, and therefore it is always best to be honest.”</br></br>In recent years, Sperling took up the case of Ilham Tohti,</br>the Uyghur intellectual sentenced to life imprisonment</br>by Beijing. He played a key role in raising Tohti’s profile</br>as a prisoner of conscience, nominating him for human</br>rights awards. He took Tohti’s daughter, Jewher, under</br>his wing and oversaw her wellbeing and education. In</br>Jewher’s own words, Elliot Sperling became “like a second</br>father” to her. His friendship with Ilahm Tohti and Jewher</br>exemplified the compassion and generosity with which he</br>treated everyone. Sure, he made his mark in this world as a</br>scholar, but his monumental intellect was matched by his</br>unbounded kindness, altruism, and humanity.</br></br>“Professor Sperling was the moral compass of Tibetan studies,” said fellow historian Carole McGranahan at Sperling’s March 11 memorial in New York. His untimely death</br>has left an abyss in our hearts and a chasm in the world of Tibetology. Christophe Besuchet, a fellow activist, remarked that it is “as if a whole library had burned down.”</br></br>Even so, it is worth remembering that Sperling has already done far more than his fair share of good in the world, and he deserves a rest (or a break, if you consider it from a Buddhist perspective). In the course of 66 years, he lived multiple lifetimes—as a taxi driver, hippie, scholar, mentor, activist, father—each one more productive and meaningful than the last. He has engraved his spirit so deeply in the lives of so many of us that, in a way, he is still alive. And while one library has burned down, there are thousands of libraries where his words still live and breathe.</br></br>''Endnotes''<br> </br>1. MacArthur Foundation, <https://www.macfound.org/</br>fellows/236/> (accessed 6 March 2017).</br></br>2. Roberto Vitali, “For Elliot from a Friend,” International</br>Association for Tibetan Studies. Also see Trails of the Tibetan</br>Tradition: Papers for Elliot Sperling, edited by Roberto Vitali</br>(Amnye Machen Institute: 2014).</br></br>3. Elliot Sperling, “5th Karmapa and Some Aspects of</br>the Relationship Between Tibet and the Early Ming,” in</br>Michael Aris and Aung San Suu Kyi, eds., Tibetans Studies</br>in Honour of Hugh Richardson, Warminster, 1980 (published</br>in translation as Shiboling, “Wushi Gamaba yiji Xizang</br>he Mingchu de guanxi yaolue,” in Guowai Zangxue yanjiu</br>yiwenji, vol. 2, Lhasa, 1987), pp.279-289.</br></br>4. Ibid.</br></br>5. Elliot Sperling, “Divide and Rule Policy in Tibet,” in</br>Ernst Steinkellner, ed., Contributions on Tibetan Language,</br>History and Culture. Proceedings of the Csoma de Koros</br>Symposium Held at Velm-Vienna, Austria, 13-19 September</br>1981, Vienna, 1983, pp.339-356.</br></br>6. See Tsering Woeser, “A Chronicle of Elliot Sperling,”</br>in Trails of the Tibetan Tradition: Papers for Elliot Sperling,</br>Roberto Vitali eds., (published by Amnye Machen Institute,</br>2014).</br></br>7. He has criticized the Dalai Lama’s ‘Middle Way</br>Approach’ to dealing with China as too conciliatory. See</br>his article Self-Delusion, <http://info-buddhism.com/SelfDelusion_Middle-Way-Approach_Dalai-Lama_Exile_CTA_</br>Sperling.html#f1>.</br></br>'''Tenzin Dorjee''' is a writer, activist, and a researcher at Tibet</br>Action Institute. His monograph The Tibetan Nonviolent</br>Struggle: A Strategic and Historical Analysis was published</br>in 2015 by the International Center on Nonviolent Conflict.</br>His writings have been published in various forums including</br>Global Post, Courier International, Tibetan Review, Tibet</br>Times, and the CNN blog. He is a regular commentator</br>on Tibet-related issues for Radio Free Asia, Voice of</br>America, and Voice of Tibet. He served as the Executive</br>Director of Students for a Free Tibet from 2009 to 2013.</br>An earlier version of this obituary was published in the</br>Huffington Post <https://www.huffpost.com/entry/remembering-elliot-sperling-personal-reflections-on_b_5899c990e4b0985224db59cb>.t-sperling-personal-reflections-on_b_5899c990e4b0985224db59cb>.)
  • Sarvajñamitra  + (''Sarvajñamitra'' was a famous Buddhist mo''Sarvajñamitra'' was a famous Buddhist monk of Kashmir, described by ''Kalhaṇa'' as one 'who set himself as another ''Jina'' (''Buddha'')'. He lived in a monastery, called ''Kayyavihāra'', founded by ''Kayya'', the king of ''Lāta'' owing allegiance to king ''Lalitāditya'' of Kashmir (701–738 A.D.)[31]. Thus, ''Sarvajñamitra'' would appear to have lived in the later half of the 8th century. He was a worshipper of ''Tārā'' and was known for his generousness. ''Tārānātha'' gives the following biographical account of ''Sarvajñamitra'':</br></br>He was an extra-(marital) son of a king of Kashmir (probably the contemporary of king ''Lalitāditya'' or his predecessor). When still a baby he was carried away by a vulture when his mother had left him on the terrace, herself having gone to pluck flowers. The baby was taken to a peek of Mount ''Gandhola'' in Nalanda. There he was received by some ''Pandits'' under whose protection he grew-up and became a monk well-versed in the ''Piṭakas''. He propitiated the goddess ''Tārā'' by whose favour he received enormous wealth which he distributed among the needy. At last when he had nothing left to donate he left towards the South fearing that he would have to send the suppliants back without giving alms to them which would be against his wishes. On his journey to the South he met an old blind ''brāhmaṇa'' led by his son. He was going to Nalanda to implore aid from ''Sarvajñāmitra'', about whose generosity he had heard a lot.</br></br>''Sarvajñāmitra'' told him that he was the same person but had exhausted all his wealth. Hearing this the ''brāhmaṇa'' heaved an afflictive sigh with which ''Sarvajñāmitra'' felt boundless compassion for him and decided to get money for him anyhow. While searching for money he found a king named ''Saraṇa'' who was passionately attached to false views. This king wanted to purchase 108 men for offering them to sacrificial fire. He had already procured 107 men and was in search of one more. ''Sarvajñāmitra'' sold himself for the gold equal to the weight of his body. He gave this gold to the ''brāhmaṇa'' who returned happy.</br></br>''Sarvajñāmitra'' was put in the royal prison. The other prisoners were overpowered by grief seeing that the number was complete and their death was quire [quite?] near. When fire was kindled, they started wailing. Again. the great ''Ācārya'' felt boundless compassion and he earnestly prayed to the goddess ''Tārā''. The goddess flowed a stream of nectar over the fire and people could see rains coming down only on the fire. When the fire was extinguished the place turned to be a lake. Seeing this wonderful event, the king was filled with admiration for the ''Ācārya''. The prisoners were released with rewards.</br></br>The ''Ācārya'' after the lapse of a long time, wished to be at his birth place. So he prayed to the goddess. He was asked to catch hold of the corner of her clothes and shut the eyes. When he re-opened his eyes he found himself in a beautiful land in front of a magnificent palace. He could not recognise this place and asked the goddess why she had not taken him to Nalanda. She told him that this was his real birth place. He stayed in Kahemir [Kashmir?] and founded a big temple of goddess ''Tārā''. ''Tārānātha'' further states that he was a disciple of ''Süryagupta'' or ''Ravigupta''[32]. The same tradition is found with minor variations in the commentary on the ''Sragdharāstotra'' by ''Jinarakṣita''[33].</br></br>''Sragdharāstotra'' is a hymn containing 37 verses which ''Sarvajñamitra'' wrote in praise of goddess ''Tārā''. '' 'Sragdharā' '' is an epithet of ''Tārā'' which means 'wearer of the wreath' or 'the garland bringer' and it is also the name of the metre in which the hymn was written. ''Bstan—'gyur'' contains three translations of the text. The hymn, with its commentary and two Tibetan versions, is edited by S. C. Vidyabhusana in ''Bibliotheca'' series, 1908.</br></br>Besides '' 'Sragdharāstotra' '' other texts attributed to ''Sarvajñamitra'' are all in praise of goddess ''Tārā'', viz.,<br></br>1. ''Devītarākuvākyādhyesana nāma stotra''<br></br>2. ''Āryatārāsādhanā'', and<br></br>3. ''Aṣṭabhayatrānatārosādhanā''[34]. (Kaul, ''Buddhist Savants of Kashmir'', 19–21)ādhanā''[34]. (Kaul, ''Buddhist Savants of Kashmir'', 19–21))
  • Tilakakalaśa  + (''Tilakakalaśa'': ''Tilakakalśa'' or ''Til''Tilakakalaśa'': ''Tilakakalśa'' or ''Tilakalaśa'' is known in Tibetan as ''Thig-le bum-pā''. The name is sometimes rendered as ''Bindukalaśa''. He occupied himself mostly in the Mādhyamika philosophy, and composed four hymns. He collaborated with ''Ñi-ma grags'' and ''Blo-ldan śes-rab''.</br></br>Before going to Tibet, he translated in Kashmir, with ''Ñi-ma grags'' the ''Mādhyamakāvatāra'' of ''Candrakīrti'' and the self-commentary in 3550 [?] ''ślokas''. Together, both re-arranged the translation of the ''Mādhyamakāvatārakārikā'' done by ''Kṛṣṇapāda'' and ''Chul-kḥrims rgyal-pa''. They also translated ''Śrīguḥyasāmājamaṇḍalopāyikāviṃśavidhi'' of ''Nāgabodhi''. The work is attached to the school of the ''Guhyasamāja'' of ''Nāgārjuna''.</br></br>In collaboration with ''Blo-ldan śes-rab'', ''Tilakakalaśa'' reviewed the interpretation of the ''Śikṣāsamuccaya'' of ''Śāntideva'' done by ''Dānaśīla'', ''Jinamitra'' and ''Ye-śes sde'' during the 9th century. Together they also translated two texts dealing with the ''Prajñāpāramitā'' ('Perfection of Wisdom') in 8000 stanzas. The texts include: ''Āryaprajñāpāramitāsaṃgrahakārikā'' of ''Dignāga'', also known as ''Aṣṭasāhasrikāpinḍārtha'', and its commentary in 540 ''ṣlokas'' by ''Triratnadāsa''. He also translated the following fifteen hymns:<br></br></br>1. The ''Vāgiśvarastotra,<br></br>2. The ''Āryamañjuśrīstotra'',<br></br>3. The Āryavāgiśvarastotra'',<br></br>4. The ''Lokeśvarasiṃhanāda nāma stora [stotra?]'',<br></br>5. ''Prajñāpāramitastotra''<br></br>6. ''Acintyastava'', <br></br>7. ''Stutyatītastava'',<br></br>8. ''Niruttarastava'',<br></br>9. ''Āryabhattārakamañjuśrīparmārhastuti'',<br></br>10. ''Āryamañjuśrībhattārakakarunāstotra'',<br></br>11. ''Aṣṭamahāsthanacaityastotra'',<br></br>12. ''Aṣṭamahāsthanacaityastotra'' [Listed 2x in source as nos. 11 and 12]<br></br>13. ''Dvādaśakāranayastotra'',<br></br>14. ''Vandanāstotra'', and<br></br>15. ''Narakoddhāra''.<br></br></br>Of these, the first four are attributed to ''Tilakakalaśa'' himself and the rest to ''Nāgārjuna''. (Kaul, ''Buddhist Savants of Kashmir'', 47–48)e, the first four are attributed to ''Tilakakalaśa'' himself and the rest to ''Nāgārjuna''. (Kaul, ''Buddhist Savants of Kashmir'', 47–48))
  • Vibhūticandra  + (A 12th to 13th century Indian scholar thatA 12th to 13th century Indian scholar that, like his teacher Śākyaśrībhadra, was active in Tibet. He wrote several works that are preserved in Tibetan translation, including a commentary on the ''Bodhicaryāvatāra'' in which he is also recorded as the translator.ich he is also recorded as the translator.)
  • Je Yeshe Gyatso  + (A Gelukpa scholar from Chentsa Mani temple in Qinghai. He wrote a commentary on the ''Ultimate Continuum'' following Gyaltsap Je's interpretation.)
  • Lhopa Kunkhyen Rinchen Pal  + (A direct student of Sakya Paṇḍita Kunga Gyaltsen (1182–1251), from whom he received detailed teachings on the ''Bodhicaryāvatāra''. He wrote a commentary on the ''Bodhicaryāvatāra'' as a synopsis of the teachings he had received from Sakya Paṇḍita.)
  • Troshul Khenpo Jampal Dorje  + (A disciple of Mipam Gyatso and author of a commentary on ''The Beacon of Certainty'' (''Nges shes rin po che'i sgron me'') titled ''Nges shes rin po che'i sgron me'i rnam bshad 'od zer dri med''.)