Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of all pages that have property "Bio" with value "Edward Byles Cowell, FBA (23 January 1826 – 9 February 1903) was a noted translator of Persian poetry and the first professor of Sanskrit at Cambridge University. Cowell was born in Ipswich, the son of Charles Cowell and Marianne Byles. Elizabeth "Beth" Cowell, the painter, was his sister. He became interested in Oriental languages at the age of fifteen, when he found a copy of Sir William Jones's works (including his ''Persian Grammar'') in the public library. Self-taught, he began translating and publishing Hafez within the year. On the death of his father in 1842 he took over the family business. He married in 1845, and in 1850 entered Magdalen College, Oxford, where he studied and catalogued Persian manuscripts for the Bodleian Library. From 1856 to 1867 he lived in Calcutta as professor of English history at Presidency College. He was also as principal of Sanskrit College from 1858 to 1864. In this year he discovered a manuscript of Omar Khayyám's quatrains in the Asiatic Society's library and sent a copy to London for his friend and student, Edward Fitzgerald, who then produced the famous English translations (the ''Rubaiyat of Omar Khayyam'', 1859). He also published, unsigned, an introduction to Khayyám with translations of thirty quatrains in the ''Calcutta Review'' (1858). Having studied Hindustani, Bengali, and Sanskrit with Indian scholars, he returned to England to take up an appointment as the first professor of Sanskrit at Cambridge. He was professor from 1867 until his death in 1903. He was made an honorary member of the German Oriental Society (DMG) in 1895, was awarded the Royal Asiatic Society's first gold medal in 1898, and in 1902 became a founding member of the British Academy. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Edward_Byles_Cowell Source Accessed Mar 22, 2021])". Since there have been only a few results, also nearby values are displayed.

Showing below up to 26 results starting with #1.

View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • Forte, V.  + (Victor Forte is Professor of Religious Studies at Albright College and the general editor for the ''Journal of Buddhist Ethics''.)
  • Mair, V.  + (Victor Henry Mair (born March 25, 1943) isVictor Henry Mair (born March 25, 1943) is an American sinologist. He is a professor of Chinese at the University of Pennsylvania. Among other accomplishments, Mair has edited the standard ''Columbia History of Chinese Literature'' and the ''Columbia Anthology of Traditional Chinese Literature''. Mair is the series editor of the Cambria Sinophone World Series (Cambria Press), and his book coauthored with Miriam Robbins Dexter (published by Cambria Press), ''Sacred Display: Divine and Magical Female Figures of Eurasia'', won the Sarasvati Award for the Best Nonfiction Book in Women and Mythology. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Victor_H._Mair Source Accessed June 20, 2023])or_H._Mair Source Accessed June 20, 2023]))
  • Scott, V.  + (Victoria R. M. Scott has an M.A. in BuddhiVictoria R. M. Scott has an M.A. in Buddhist Studies from Yale University. She has freelance edited since 1984, with an emphasis on the history, religion, art, and literature of Tibet, China, Japan, and Korea; she also edits for scholars whose work delves into the history of Europe, Africa, and other parts of the world.</br></br>A longtime student of Her Eminence Jetsun Kusho and His Holiness the 41st Sakya Trizin, Victoria has edited all the Sapan Fund’s books to date (see Publications). She has also edited volumes published by the Library of Tibetan Classics, Dechen Ling Press, and Awakening Vajra Publications, as well as by Brill, Harvard, Stanford, and other academic presses. She edited ''Hermit of Go Cliffs'' (Wisdom, 2000), by Cyrus Stearns, and assisted with the publication of ''A Saint in Seattle: The Life of the Tibetan Mystic Dezhung Rinpoche'' (Wisdom, 2003), by David P. Jackson. ([https://www.sapanfund.org/pages/about.php Source Accessed Aug 8, 2023])es/about.php Source Accessed Aug 8, 2023]))
  • Vācaspatimiśra  + (Vācaspati Miśra was an extremely versatileVācaspati Miśra was an extremely versatile and influential Indian philosopher in the tenth century CE . As a follower of Advaita Vedānta, he wrote commentaries on the fundamental works of the two great masters of this tradition, Śaṅkarā and Maṇḍana Miśra. He also contributed to most of the orthodox (or Brahmanical) philosophical schools of Hinduism: he wrote on Mīmāṃsā and grammatical theory (in particular, on the holistic ''sphoṭa'' theory of meaning), and his commentaries on Nyāya, Sāṃkhya, and Yoga are all considered authoritative in these traditions. One of the two subschools of Śaṅkara's Advaita tradition follows and is named after Vācaspati's ''Bhāmatī'' ("Bright"), itself a commentary on Śaṅkara's ''Brahmasūtrabhāṣya'' ("Commentary on the aphorisms on ''brahman''"). ([https://onlinelibrary.wiley.com/doi/abs/10.1002/9781119009924.eopr0400 Source Accessed Jan 22, 2024])24.eopr0400 Source Accessed Jan 22, 2024]))
  • Bushell, W.  + (William Bushell, PhD, has been researchingWilliam Bushell, PhD, has been researching and lecturing on the health-enhancing and anti-aging effects of meditation and yoga for many years at Harvard, MIT, and Columbia, as a Fulbright Scholar and at the Salk Institute. He has collaborated with Robert Thurman and His Holiness the Dalai Lama on conferences and research projects.</br></br>Dr. William Bushell is at the forefront of research into the mental and physical effects of advanced yogic practice of the Indo-Tibetan and other traditions. His wide-ranging work seeks to integrate western scientific models with traditional Tibetan tantric systems, and has been presented at many venues and institutions, including recently at the Meetings of the Society for Neuroscience, MIT & the Salk Institute. ([https://thus.org/faculty-friends/william-bushell-ph-d/ Source Accessed Dec 1, 2023])am-bushell-ph-d/ Source Accessed Dec 1, 2023]))
  • Deal, W.  + (William E. Deal holds a joint appointment William E. Deal holds a joint appointment in Cognitive Science and Religious Studies at Case Western Reserve University. He is Severance Professor of the History of Religion in the Department of Religious Studies and Professor of Cognitive Science and Chair of the Department of Cognitive Science. He has served as Associate Director for Digital Humanities at the Baker-Nord Center for the Humanities in the College of Arts and Sciences, is past Chair of the Department of Religious Studies, and served for several years as Director of CWRU's Asian Studies Program. He was the founding director of the Inamori International Center for Ethics and Excellence. Dr. Deal received an A.B. in Religion (magna cum laude) and an A.M. in Asian Studies from Washington University in St. Louis. He received his Ph.D. in Religion from Harvard University in 1988. At CWRU, Dr. Deal teaches courses that focus on theory and interpretation in the academic study of religion, the cognitive science of religion and ethics, comparative religious ethics, and East Asian religious and ethical traditions. His scholarship includes numerous articles, chapters, and book reviews on methodology in the academic study of religion, religion and ethics, and Japanese Buddhism. He is co-author of the books A Cultural History of Japanese Buddhism (Wiley Blackwell) and Theory for Religious Studies (Routledge) and author of Handbook to Life in Medieval and Early Modern Japan (Oxford University Press).ly Modern Japan (Oxford University Press).)
  • De Bary, W.  + (William Theodore de Bary (Chinese: 狄培理; piWilliam Theodore de Bary (Chinese: 狄培理; pinyin: Dí Péilǐ; August 9, 1919 – July 14, 2017) was an American Sinologist and scholar of East Asian philosophy who was a professor and administrator at Columbia University for nearly 70 years.</br></br>De Bary graduated from Columbia College in 1941, where he was a student in the first year of Columbia's famed Literature Humanities course. He then briefly took up graduate studies at Harvard University before leaving to serve in American military intelligence in the Pacific Theatre of World War Two. Upon his return, he resumed his studies at Columbia, where he completed his Ph.D. in 1953.</br></br>In order to create text books for the non-Western version of the Columbia humanities course, he drew together teams of scholars to translate original source material, ''Sources of Chinese Tradition'' (1960), ''Sources of Japanese Tradition'', and ''Sources of Indian Tradition''. His extensive publications made the case for the universality of Asian values and a tradition of democratic values in Confucianism. He is recognized as training the graduate students and mentoring the scholars who created the field of Neo-Confucian studies. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Wm._Theodore_de_Bary Source Accessed July 18, 2023])re_de_Bary Source Accessed July 18, 2023]))
  • Rockhill, W.  + (William Woodville Rockhill (April 1, 1854 William Woodville Rockhill (April 1, 1854 – December 8, 1914) was a United States diplomat, best known as the author of the U.S.'s Open Door Policy for China, the first American to learn to speak Tibetan, and one of the West's leading experts on the modern political history of China. ([https://en.wikipedia.org/wiki/William_Woodville_Rockhill Source Accessed Aug 25, 2023])le_Rockhill Source Accessed Aug 25, 2023]))
  • Grosnick, W.  + (Williiam Grosnick, Assistant Professor of Williiam Grosnick, Assistant Professor of Religion at La Salle College, Philadelphia, received his Ph.D. in Buddhist Studies at the University of Wisconsin-Madison in 1979. His articles on the Buddhist ''Tathāgatagarbha'' tradition have appeared in ''The Journal of the International Association for Buddhist Studies'' and the ''Proceedings of the International Conference of Orientalists'' in Japan. ([https://books.google.com/books?id=r61jYd_uDF0C&pg=PA175&lpg=PA175&dq=william+grosnick+Buddhism+professor&source=bl&ots=TFkHV3J0NN&sig=ACfU3U38FQ1F4GGaJgMNEiZULnWjSjeqYA&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjWzJ2BgIbnAhWpAp0JHa4_COMQ6AEwBHoECAkQAQ#v=onepage&q=william%20grosnick%20Buddhism%20professor&f=false Source Accessed Jan 15, 2020])q=william%20grosnick%20Buddhism%20professor&f=false Source Accessed Jan 15, 2020]))
  • Huikai  + (Wumen Huikai. (J. Mumon Ekai; K. Mumun HyeWumen Huikai. (J. Mumon Ekai; K. Mumun Hyegae 無門慧開) (1183-1260). In Chinese, "Gateless, Opening of Wisdom"; Chan master in the Linji zong; author of the eponymous ''Wumen guan'' ("Gateless Checkpoint"), one of the two most important collections of Chan gong'an (J. kōan; K. kongan). A native of Hangzhou prefecture in present-day Zhejiang province, Huikai was ordained by the monk "One Finger" Tianlong (d.u.), who also hailed from Hangzhou (see also Yizhi Chan). Wumen later went to the monastery of Wanshousi in Jiangsu province to study with Yuelin Shiguan (1143-1217), from whom Huikai received the ''wu gong'an'' of Zhao zhou Congshen; Huikai is said to have struggled with this gong’an for six years. In 1218, Huikai traveled to Baoyinsi on Mt. Anji, where he succeeded Yuelin as abbot. He subsequently served as abbot at such monasteries as Tianningsi, Pujisi, Kaiyuansi, and Baoningsi. In 1246, Huikai was appointed as abbot of Huguo Renwangsi in Hangzhou prefecture, and it is here that the Japanese Zen monk Shinichi Kakushin studied under him. Emperor Lizong (r. 1224–1264) invited Huikai to provide a</br>sermon at the Pavilion of Mysterious Virtue in the imperial palace and also to pray for rain. In honor of his achievements, the emperor bestowed upon him a golden robe and the title Chan master Foyan (Dharma Eye). (Source: "Wumen Huikai." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 1002. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Wenhui, Y.  + (Yang Wenhui. (J. Yō Bunkai; K. Yang MunhoeYang Wenhui. (J. Yō Bunkai; K. Yang Munhoe 楊文會) (1837-1911). Chinese Buddhist layman at the end of the Qing dynasty, renowned for his efforts to revitalize modern Chinese Buddhism. A native of Anhui province, Yang fled from the Taiping Rebellion to Hangzhou prefecture. In 1862, he serendipitously acquired a copy of the ''Dasheng qixin lun'' ("Awakening of Faith According to the Mahāyāna") and became interested in Buddhism. In 1878, he traveled to England, where he served at the Chinese Embassy in London, befriending the Japanese Buddhist scholar Nanjō Bun’yū (1849-1927), who helped him to acquire Chinese Buddhist texts that had been preserved in Japan. After his return to China, Yang established a publishing press called the Jingling Kejing Chu and published more than three thousand Buddhist scriptures. In 1893, Anagārika Dharmapāla visited Yang in Shanghai. In 1894, Yang and the British missionary Timothy Richard translated the ''Dasheng qixin lun'' into English. In 1907, the Jingling Kejing Chu began to publish primers of Buddhism in various languages. In 1910, Yang also founded the Fojiao Yanjiu Hui (Buddhist Research Society), where he regularly lectured until his death in 1911. (Source: "Yang Wenhui." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 1022. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Ye shes mtsho rgyal  + (Yeshe Tsogyal was the principal consort ofYeshe Tsogyal was the principal consort of Guru Padmasambhava. She was Vajravarahi in human form and also an emanation of Tara and Buddhalochana.</br>She was born as a princess in the clan of Kharchen. According to some accounts her father was called Namkha Yeshe and her mother was Gewa Bum. In other histories, such as the Zanglingma and the biography revealed by Taksham Nüden Dorje, her father is named as Kharchen Palgyi Wangchuk, who is otherwise said to have been her brother. Yet another version names her father as Tökar Lek and her mother as Gyalmo Tso.</br></br>She became the consort of King Trisong Detsen before being offered to Guru Rinpoche as a mandala offering during an empowerment. She specialized in the practice of Vajrakilaya and experienced visions of the deity and gained accomplishment. In Nepal, she paid a ransom for Acharya Salé and took him as her spiritual consort. Through the power of her unfailing memory, she collected all the teachings given by Guru Rinpoche in Tibet and concealed them as terma. At the end of her life, it is said, she flew through the air and went directly to Zangdokpalri. (Source: [https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Yeshe_Tsogyal Rigpa Wiki])index.php?title=Yeshe_Tsogyal Rigpa Wiki]))
  • Yijing  + (Yijing. (J. Gijō; K. Ǔijǒng 義淨) (635-713).Yijing. (J. Gijō; K. Ǔijǒng 義淨) (635-713). Chinese Buddhist monk and pilgrim. Ordained at the age of twenty, Yijing dreamed of following in the footsteps of the renowned pilgrims Faxian and Xuanzang. He eventually set out for India in 671 via the Southern maritime route. After visiting the major Indian pilgrimage sites (see mahāsthāna), Yijing traveled to the monastic university at Nālandā, where he remained for the next ten years. On his return trip to China, Yijing stopped at Śrīvijaya (Palembang in Sumatra) to continue his studies. He praised the monks there for their high level of learning, describing them as primarily Hīnayāna in affiliation. It was in Śrīvijaya that he began to compose his record of his travels, the ''Nanhai jigui neifa zhuan'', which remains an important source on the practice of Buddhism in the many regions where he traveled and for understanding the various nikāya affiliations of the period. It was also during his time in Śrīvijaya that Yijing began his translation of the massive ''Mūlasarvāstivāda vinaya''. When he ran out of paper and ink, he made a brief trip back to China in 689 to retrieve more writing supplies and then returned to Śrīvijaya. After a thirty=year sojourn overseas, Yijing finally returned to China in 695 with some four hundred Sanskrit texts and three hundred grains of the Buddha's relics (''śarīra''). Yijing was warmly welcomed in the capital of Luoyang by Empress Wu Zetian, who appointed him to the monastery of Foshoujisi. Later, from 695 to 699, Yijing participated in Śikṣānanda's new translation of the ''Avataṃsakasūtra'' and devoted the next decade or so to the translation of the scriptures that he had brought back with him from India. In addition to the ''Mūlasarvāstivāda vinaya'', his translations also include several important Yogācāra treatises and tantras. His writings also include a collection of the biographies of renowned East Asian Buddhist pilgrims to India, the Da Tang xiyu qiufa gaoseng zhuan. (Source: "Yijing." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 1028. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Choong, Y.  + (Yoke Meei Choong 宗玉媺 currently teaches as Yoke Meei Choong 宗玉媺 currently teaches as an Associate Professor in the Department of Buddhist Studies at Fo Guang University, Taiwan. Her research combines Buddhist philological study with the historical study of Buddhist thought. Her interest lies mainly in the derivation, adaptation and development of Mahāyāna concepts or thought from the ideas of mainstream Buddhism. Her chief publications include "''Nirvāṇa'' and ''Tathatā'' in Yogācāra Texts: The Bodhisattva’s Adaptation of the ''Śrāvaka''-Path", "To Realize or Not to Realize the Supreme Truth: A Change of the Conception of Realization”, “On the Interpretation of ''na śūnyatayā śūnya''", and a book, ''Zum Problem der Leerheit'' (śūnyatā) ''in der Prajñāpāramitā''. (Source: ''A Distant Mirror'', about the authors, 529) Distant Mirror'', about the authors, 529))
  • Imaeda, Y.  + (Yoshiro Imaeda (Japanese: 今枝 由郎, Hepburn: Yoshiro Imaeda (Japanese: 今枝 由郎, Hepburn: Imaeda Yoshirō, born 1947) is a Japanese-born Tibetologist who has spent his career in France. He is director of research emeritus at the National Center for Scientific Research in France.</br></br>Born in Aichi Prefecture, Imaeda graduated from the Otani University Faculty of Letters, where he studied with Shoju Inaba, under whose advice he pursued graduate studies in France, where he earned his Ph.D. at Paris VII. He began work at the CNRS[clarification needed] in 1974. Between 1981 and 1990, he worked as an adviser to the National Library of Bhutan Bhutan. In 1995, he was a visiting professor at the University of California, Berkeley, and has also held a visiting appointment at Columbia University.</br></br>His research has focused on Dunhuang Tibetan documents, but he has also translated the poems of the VI Dalai lama, and produced a catalog of Kanjur texts. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Yoshiro_Imaeda Source Accessed Feb 2, 2024])shiro_Imaeda Source Accessed Feb 2, 2024]))
  • Larson, Z.  + (Zach Larson is a practitioner in the LongcZach Larson is a practitioner in the Longchen Nyingthig lineage of the Nyingma School, who works as a translator, editor and author. He was born in 1978 in Wisconsin and received a BA in "Buddhism and Politics" at UW-Madison in 2001 after a year-long study-abroad program in Kathmandu, Nepal in which he met his first teacher, Changling Tulku Rinpoche of Shechen Monastery, with whom he studied the Longchen Nyinthig preliminaries for six months. While working on the research project "Nonviolence in Tibetan Culture: A glimpse at how Tibetans view and practice nonviolence in politics and daily life," he met and received profound blessings from Chatral Sangye Dorje Rinpoche and offered to compile and translate teachings by him in the coming years. Chatral Rinpoche approved of the idea, and Larson returned to Wisconsin to study Tibetan language and Buddhism for three years at the UW-Madison Graduate School. He returned to Nepal in 2004 and compiled, edited, and translated Chatral Rinpoche's biography and teachings into the book ''Compassionate Action: The Teachings of Chatral Rinpoche'', which was published by Shechen Publications in New Delhi in 2005.</br></br>Larson attended the full Nyingma Kama Wang with Trulshik Rinpoche in the winter of 2004 in Boudha and received the Kunsang Lama'i Shelung empowerment from Tsetrul Rinpoche in January 2005.</br></br>Snow Lion Publications released an expanded and updated version of ''Compassionate Action'' in 2007. The book has since been translated into Spanish (2009), Indonesian (2009), and Russian (2010). ([https://rywiki.tsadra.org/index.php/Zachary_Larson Source Accessed Nov 21, 2023])hary_Larson Source Accessed Nov 21, 2023]))
  • Goddard, V.  + (Zuisei is a writer and lay Zen teacher basZuisei is a writer and lay Zen teacher based in Playa del Carmen in the south of Mexico. Zuisei lived and trained full time at Zen Mountain Monastery from 1995 to 2018, and was a monk for fourteen of those years. In 2018 she received ''shiho'' or dharma transmission (empowerment to teach) from Geoffrey Shugen Arnold Roshi, and after a short stint in New York City, moved back to Mexico, where she is originally from, and began teaching virtually.</br></br>She has served as the Teachings Editor at the Buddhist journal ''Tricycle'', and her dharma writing has been featured there as well as in ''Lion's Roar'', ''Buddhadharma'', and ''Parabola''. Her books include ''Still Running: The Art of Meditation in Motion'' and the children's book ''Weather Any Storm''. </br></br>As Ocean Mind Sangha's Guiding Teacher, Zuisei continues to welcome students for group and private teaching. ([https://www.oceanmindsangha.org/zuisei-goddard Source Accessed April 25, 2024])i-goddard Source Accessed April 25, 2024]))
  • Patel, P.  + ([Prabhubhai Bhikhabhai Patel] belonged to [Prabhubhai Bhikhabhai Patel] belonged to a peasant family of Kunabi caste and was born at Sarpor-Pardi of the district of Surat in 1906. He had one sister and five brothers, he himself being the fourth. His father was Sri Bhikhabhai and mother Srimati Benabai. His education began at the village school of Satem and</br>thence he was sent with his nephew Sri Govindaji Bhulabhai Patel, now a Homeopathic Physician at</br>Navasari, to the Central Boarding School of Supa. It was a village middle school. </br></br>After his reading up to Matriculation came the call of Mahatma Gandhi for triple boycott of schools and colleges, Government Law Courts and foreign cloths. This was in 1919. Having given up school he joined a National School at Surat and from that time till his death he used to put on ''khaddar'' [homespun cotton cloth of India].</br></br>After two years in 1921 he went to the Gujarat Vidyapith, the National University founded by Mahatma Gandhi, and plunged deep in Congress ideology. There he came under the influence of such leaders and thinkers as Principal A. T. Gidwani, Acharya J. B. Kripalani, Kaka Kalelkar and Sardar Vallabhbhai Patel, and</br>Prof. Dharmananda Kausambi. The last-named teacher impressed upon him the glory of the ancient lore of</br>India.</br></br>Prabhubhai then come to Visva-bharati, Santiniketan with some other students from that part of the country. Indeed, it was owing to his personal influence that at that time a good number of Gujarati students came to Santiniketan and joined the different departments of Visva-bharati. In due time Prabhubhai was admitted to the Yidya-bhavana, the Research Department of the institution of which I was then the Principal. I had there the good fortune of teaching students coming not only from the different parts of the country, but also from such distant lands as Japan and Germany.</br></br>As a student Prabhubhai endeared himself to all his teachers and inmates of the Asrama including our revered Gurudeva, Rabindranath. He was very intelligent and promising. In the Vidya-bhavana he was one of those students who studied under my personal guidance and I felt fortunate and proud to have him as a pupil. His subject of study here was Buddhism with special reference to its Tibetan and Chinese sources.</br></br>Here in Yisva-bharati he lived for more than seven years and made it almost his permanent home. Once again come the call from Mahatma Gandhi, and Prabhubhai left his studies for the time being in order to serve his motherland and courted arrest and was imprisoned. This proved too much for him, for after two years of jail life he came out a total wreck in health. His robust constitution broke down and he developed hemiplagia from a little strain in his spine. Best of India's doctors, physicians, surgeons and specialists in nature-cure could do no better than giving some temporary relief. He removed to the house of his nephew Dr. G. B. Patel, already referred to, at Navasari. He was now a complete invalid, crippled and confined to his wheel-chair and bed, but his mind was clear till the end which came on the 30th December, 1942. He was taken to his village home where he breathed his last after an agony of red sores and now lies buried in his family land. He remained unmarried after the divorce from his wife with whom he was married at a very tender age according to the social custom prevailing there at the time. (Vidhushekhara Bhattacharya, foreword to ''Cittavisuddhiprakarana of Aryadeva'', vi–vii)tavisuddhiprakarana of Aryadeva'', vi–vii))
  • Tshe mchog gling ye shes rgyal mtshan  + ([https://bo.wikipedia.org/wiki/%E0%BD%A1%E[https://bo.wikipedia.org/wiki/%E0%BD%A1%E0%BD%BC%E0%BD%84%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%A0%E0%BD%9B%E0%BD%B2%E0%BD%93%E0%BC%8B%E0%BD%A1%E0%BD%BA%E0%BC%8B%E0%BD%A4%E0%BD%BA%E0%BD%A6%E0%BC%8B%E0%BD%A2%E0%BE%92%E0%BE%B1%E0%BD%A3%E0%BC%8B%E0%BD%98%E0%BD%9A%E0%BD%93%E0%BC%8B You can read a short Tibetan biography on the Bo Wiki here]. </br></br>First Tsechokling Yongdzin Tulku, Yeshe Gyeltsen (yongs 'dzin ye shes rgyal mtshan, 1713-1793) was an important scholar of the Geluk School of Tibetan Buddhism and was a tutor of the 8th Dalai Lama Jampel Gyatsho (1758-1804).</br></br>He received his education in the monastery Trashilhünpo. In 1756 he founded the monastery Trashi Samtenling (bkra shis bsam gtan gling).</br></br>One of his most famous works is The Necklace of Clear Understanding, An Elucidation of Mind and Mental Factors (Tib. སེམས་དང་སེམས་བྱུང་གི་ཚུལ་གསལ་པར་སྟོན་པ་བློ་གསལ་མགུལ་རྒྱན་, Wyl. sems dang sems-byung gi tshul gsal-par ston-pa blo gsal mgul rgyan). A commentary on the Abhidharma topic of the mind and mental factors. This Tibetan text has been translated into English by Herbert Guenther & Leslie S. Kawamura, in a text entitled Mind in Buddhist Psychology. ([https://encyclopediaofbuddhism.org/wiki/Yongdzin_Yeshe_Gyeltsen Source: Encyclopedia of Buddhism])</br></br>Six printings of his collected works (each in 19 or 25 volumes, depending on the printing, and [[Yongs 'dzin ye shes rgyal mtshan gyi gsung 'bum|32 volumes in modern book print]]) are cataloged on [https://library.bdrc.io/show/bdr:WA1022 BDRC.org].ary.bdrc.io/show/bdr:WA1022 BDRC.org].)
  • Smith, G.  + ([https://www.tbrc.org/#!footer/about/genes[https://www.tbrc.org/#!footer/about/genesmith Founder of TBRC, now BDRC]</br>*[https://84000.co/obituary-of-e-gene-smith/ Obituary on 84000]</br>*[https://www.washingtonpost.com/wp-dyn/content/article/2011/01/01/AR2011010102390.html Obituary in Washington Post]</br>*[http://digitaldharma.com/home Documentary film about his life and work: Digital Dharma]</br>''[https://www.tbrc.org/#!footer/about/genesmith Biography from BDRC]:'' </br></br>E. Gene Smith (BDRC Founder and Senior Research Scholar) was born in Ogden, Utah in 1936. He studied at a variety of institutions of higher education in the United States: Adelphi College, Hobart College, University of Utah, and the University of Washington in Seattle.</br></br>In 1959, the Rockefeller Foundation, seeing the opportunity to promote Tibetan studies, funded the establishment of nine centers of excellence worldwide, one of which was at the University of Washington.</br></br>Under the auspices of the Rockefeller grant to the Far Eastern and Russian Institute, nine Tibetans were brought to Seattle for teaching and research, including the Ven. Deshung Rinpoche Kunga Tenpai Nyima, the tutor to the Sakya Phuntsho Phodrang. Smith had the good fortune to study Tibetan culture as well as Buddhism with Deshung Rinpoche and the rest of the Tibetan teachers in Seattle from 1960 to 1964. He lived with the Sakya family for five years. He spent the summer of 1962 travelling to the other Rockefeller centers in Europe to meet with the Tibetan savants there.</br></br>In 1964 he completed his Ph.D. qualifying exams and travelled to Leiden for advanced studies in Sanskrit and Pali. In 1965 he went to India under a Foreign Area Fellowship Program (Ford Foundation) grant to study with living exponents of all of the Tibetan Buddhist and Bonpo traditions.</br></br>He began his studies with Geshe Lobsang Lungtok (Ganden Changtse), Drukpa Thoosay Rinpoche and Khenpo Noryang, and H.H. Dilgo Khyentse Rinpoche. He decided to remain in India to continue serious study of Tibetan Buddhism and culture. He travelled extensively in the borderlands of India and Nepal. In 1968 he joined the Library of Congress New Delhi Field Office. He then began a project which was to last over the next two and a half decades: the reprinting of the Tibetan books which had been brought by the exile community or were with members of the Tibetan-speaking communities in Sikkim, Bhutan, India, and Nepal.</br></br>He became field director of the Library of Congress Field Office in India in 1980 and served there until 1985 when he was transferred to Indonesia. He stayed in Jakarta running the Southeast Asian programs until 1994 when he was assigned to the LC Middle Eastern Office in Cairo.</br></br>In February 1997 he took early retirement from the U.S. Library of Congress to become a consultant to the Trace Foundation for the establishment of the Himalayan and Inner Asian Resources (HIAR) library.</br></br>In December 1999 he and a group of friends established the Tibetan Buddhist Resource Center in Cambridge.</br></br>He passed away on December 16, 2010. (Source Accessed on June 30, 2020), 2010. (Source Accessed on June 30, 2020))
  • Lojda, L.  + (is a Ph.D. candidate at the University of is a Ph.D. candidate at the University of Vienna. Her teaching areas include Asian Art in Viennese Collections and Ritual Art of the Tibetan Bön tradition. She is co-editor of the exhibition catalogue ''Bön: Geister aus Butter: Kunst und Ritual des alten Tibet'', with Deborah Klimburg-Salter, and Charles Ramble.</br>Wien: Museum für Völkerkunde 2013, and also of the first volume of the papers from the 20th conference of the European Association for South Asian Archaeology and Art entitled ''Changing Forms and Cultural Identity: Religious and Secular Iconographies'', edited by Deborah Klimburg-Salter, and Linda Lojda. Turnhout: Brepols 2014. ([https://brill.com/display/book/9789004307438/B9789004307438_001.xml Source Accessed Aug 1, 2023])7438_001.xml Source Accessed Aug 1, 2023]))
  • Senart, É.  + (Émile Charles Marie Senart (26 March 1847 Émile Charles Marie Senart (26 March 1847 – 21 February 1928) was a French Indologist.[1]</br></br>Besides numerous epigraphic works, we owe him several translations in French of Buddhist and Hindu texts, including several Upaniṣad.</br></br>He was Paul Pelliot's professor at the Collège de France.</br></br>He was elected a member of the Académie des inscriptions et belles-lettres in 1882, president of the Société asiatique from 1908 to 1928 and founder of the "Association française des amis de l'Orient" in 1920. ([https://en.wikipedia.org/wiki/%C3%89mile_Senart Source Accessed Aug 25, 2023])mile_Senart Source Accessed Aug 25, 2023]))
  • Śaṃkarasvāmin  + (Śaṃkarasvāmin. (T. Bde byed bdag po; C. ShŚaṃkarasvāmin. (T. Bde byed bdag po; C. Shangjieluozhu; J. Shökarashu; K. Sanggallaju 商羯羅主) (c. sixth Century CE). Sanskrit proper name of an Indian philosopher and logician, who was a student of the Indian logician Dignāga. Śaṃkarasvāmin is credited with the authorship of the ''Nyāyapraveśa'', or "Primer on Logic," which became an important work in many Asian schools. Some have argued, based on the Tibetan tradition, that the ''Nyāyapraveśa'' was actually written by Śaṃkarasvāmin's teacher Dignāga, and that the recension translated into Chinese is a version that Śaṃkarasvāmin later edited. The ''Nyāyapraveśa'' provides an introduction to the logical system of Dignāga, covering such subjects as valid and invalid methods of proof, methods of refutation, perception, erroneous perception, inference, and erroneous inference. Although Śaṃkarasvāmin's work was not as extensive, detailed, or original Dignāga's, it proved to be popular within the tradition, as attested by its extensive commentarial literature, including exegeses by non-Buddhists. Large parts of the work survive in the original Sanskrit. (Source: "Śaṃkarasvāmin." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 755. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Śāntideva  + (Śāntideva (late 7th to mid-8th century CE)Śāntideva (late 7th to mid-8th century CE) was a Buddhist monk, philosopher, and poet whose reflections on the overall structure of Buddhist moral commitments reach a level of generality and theoretical power that is hard to find elsewhere in Indian thought. His writings were immensely influential in the development of the Tibetan religious tradition. Though Śāntideva repeatedly denied that he had said anything original, his two major works may nevertheless represent the single most significant contribution of the Buddhist tradition to the global enterprise of ethical theory. And some of Śāntideva’s poetic passages exhibit an emotional and rhetorical power that gives them a claim to be included among the greatest achievements of world literature. (Source: [https://plato.stanford.edu/entries/shantideva/ The Stanford Encyclopedia of Philosophy]) The Stanford Encyclopedia of Philosophy]))
  • Ǔich'ǒn  + (Ǔich'ǒn. (C. Yitian) (1055-1101). Korean pǓich'ǒn. (C. Yitian) (1055-1101). Korean prince, monk, and bibliophile, and putative founder of the Ch’ōnt’ae chong (C. Tiantai zong) in Korea. Ǔich'ǒn was born the fourth son of the Koryǔ king Munjong (r. 1047-1082). In 1065, Ǔich'ǒn was ordained by the royal preceptor (wangsa) Kyǒngdǒk Nanwǒn (999-1066) at the royal monastery of Yǒngt’ongsa in the Koryǒ capital of Kaesǒng. Under Nanwǒn, Ǔich'ǒn studied</br>the teachings of the ''Avatamsakasūtra'' and its various commentaries. In 1067, at the age of twelve, Ǔich'ǒn was appointed 'saṃgha overseer' (K. sǔngt’ong; C. sengtong). Ǔich'ǒn is known on several occasions to have requested permission from his royal father to travel abroad to China, but the king consistently denied his request. Finally, in 1085, Ǔich'ǒn secretly boarded a Chinese trading ship and traveled to the mainland against his father’s wishes. Ǔich'ǒn is said to have spent about fourteen months abroad studying under various teachers. His father sent his friend and colleague Nakchin (1045-1114) after Ǔich'ǒn, but they ended up studying together with the Huayan teacher Jingyuan (1011-1088) of Huiyinsi in Hangzhou. Ǔich'ǒn and Nakchin returned to Korea in 1086 with numerous texts that Ǔich'ǒn acquired during his sojourn in China. While residing as the abbot of the new monastery of Hǔngwangsa in the capital, Ǔich'ǒn devoted his time to teaching his disciples and collecting works from across East Asia, including the Khitan Liao kingdom. He sent agents throughout the region to collect copies of the indigenous writings of East Asian Buddhists, which he considered to be the equal of works by the bodhisattva exegetes of the imported Indian scholastic tradition. A large monastic library known as Kyojang Togam was established at Hǔngwangsa to house the texts that Ǔich'ǒn collected. In 1090, Ǔich'ǒn published a bibliographical catalogue of the texts housed at Hǔngwangsa, entitled ''Sinp'yǒn chejong kyojang ch’ongnok'' ('Comprehensive Catalogue of the Doctrinal Repository of All the Schools'), which lists some 1,010 titles in 4,740 rolls. The Hǔngwangsa collection of texts was carved on woodblocks and titled the ''Koryǒ sokchanggyǒng'' ("Koryǒ Supplement to the Canon"), which was especially important for its inclusion of a broad cross section of the writings of East Asian Buddhist teachers. (The one exception was works associated with the Chan or Sǒn tradition, which Ǔich'ǒn refused to collect because of their "many heresies.") Unfortunately, the xylographs of the supplementary canon were burned during the Mongol invasion of Koryǒ in 1231, and many of the works included in the collection are now lost and known only</br>through their reference in Ǔich'ǒn’s catalogue. In 1097, Ǔich'ǒn was appointed the founding abbot of the new monastery of Kukch’ǒngsa (named after the renowned Chinese monastery of Guoqingsi on Mt. Tiantai). There, he began to teach Ch'ǒnt’ae thought and practice and is said to have attracted more than a</br>thousand students. Ǔich'ǒn seems to have seen the Tiantai/Ch’ǒnt’ae synthesis of meditation and doctrine as a possible means of reconciling the Sǒn and doctrinal (kyo) traditions in Korea. Ǔich'ǒn’s efforts have subsequently been regarded as the official foundation of the Ch’ǒnt’ae school in Korea; however, it seems Ǔich'ǒn was not actually attempting to start a new school, but merely to reestablish the study of Ch’ǒnt’ae texts in Korea. He was awarded the posthumous title of state preceptor (K. kuksa; C. Guoshi) Taegak (Great Enlightenment). (Source: "Ǔich'ǒn." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 935–36. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Cowell, E.  + (Edward Byles Cowell, FBA (23 January 1826 Edward Byles Cowell, FBA (23 January 1826 – 9 February 1903) was a noted translator of Persian poetry and the first professor of Sanskrit at Cambridge University.</br></br>Cowell was born in Ipswich, the son of Charles Cowell and Marianne Byles. Elizabeth "Beth" Cowell, the painter, was his sister.</br></br>He became interested in Oriental languages at the age of fifteen, when he found a copy of Sir William Jones's works (including his ''Persian Grammar'') in the public library. Self-taught, he began translating and publishing Hafez within the year.</br></br>On the death of his father in 1842 he took over the family business. He married in 1845, and in 1850 entered Magdalen College, Oxford, where he studied and catalogued Persian manuscripts for the Bodleian Library. From 1856 to 1867 he lived in Calcutta as professor of English history at Presidency College. He was also as principal of Sanskrit College from 1858 to 1864. In this year he discovered a manuscript of Omar Khayyám's quatrains in the Asiatic Society's library and sent a copy to London for his friend and student, Edward Fitzgerald, who then produced the famous English translations (the ''Rubaiyat of Omar Khayyam'', 1859). He also published, unsigned, an introduction to Khayyám with translations of thirty quatrains in the ''Calcutta Review'' (1858).</br></br>Having studied Hindustani, Bengali, and Sanskrit with Indian scholars, he returned to England to take up an appointment as the first professor of Sanskrit at Cambridge. He was professor from 1867 until his death in 1903. He was made an honorary member of the German Oriental Society (DMG) in 1895, was awarded the Royal Asiatic Society's first gold medal in 1898, and in 1902 became a founding member of the British Academy. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Edward_Byles_Cowell Source Accessed Mar 22, 2021])yles_Cowell Source Accessed Mar 22, 2021]))
  • Akester, M.  + ('''SIT BIO: Matthew Akester, Lecturer and '''SIT BIO: Matthew Akester, Lecturer and Faculty Advisor'''<br></br>Matthew is a translator of classical and modern literary Tibetan with 25 years of fieldwork experience as an independent researcher throughout the Tibetan world. His discipline is history, both religious and political history, which corresponds with the program’s double specialization. Matthew's special interests include the history of Lhasa, the life and times of Jamyang Khyentse Wangpo, historical geography of central Tibet, and history and memoir in occupied Tibet. His published book-length translations include [[The Life of Jamyang Khyentse Wangpo]] by Jamgon Kongtrul ([[Shechen Publications]] 2012); [[Memories of Life in Lhasa Under Chinese Rule]] by Tubten Khetsun ([[Columbia University Press]] 2008, Penguin India 2009); and [[The Temples of Lhasa]] (with [[Andre Alexander]], [[Serindia Publications]] 2005). In addition, he has worked as active consultant and contributor for the Tibet Information Network, Human Rights Watch, Tibet Heritage Fund, and [[Tibetan Buddhist Resource Center]]; as translator, editor, and advisor for countless publications on Tibet in English, French, and Tibetan; and as lecturer on contemporary Tibet for student programs including SIT in Nepal and India. ([http://www.sit.edu/studyabroad/faculty_npt.cfm SOURCE])www.sit.edu/studyabroad/faculty_npt.cfm SOURCE]))
  • Sarvajñamitra  + (''Sarvajñamitra'' was a famous Buddhist mo''Sarvajñamitra'' was a famous Buddhist monk of Kashmir, described by ''Kalhaṇa'' as one 'who set himself as another ''Jina'' (''Buddha'')'. He lived in a monastery, called ''Kayyavihāra'', founded by ''Kayya'', the king of ''Lāta'' owing allegiance to king ''Lalitāditya'' of Kashmir (701–738 A.D.)[31]. Thus, ''Sarvajñamitra'' would appear to have lived in the later half of the 8th century. He was a worshipper of ''Tārā'' and was known for his generousness. ''Tārānātha'' gives the following biographical account of ''Sarvajñamitra'':</br></br>He was an extra-(marital) son of a king of Kashmir (probably the contemporary of king ''Lalitāditya'' or his predecessor). When still a baby he was carried away by a vulture when his mother had left him on the terrace, herself having gone to pluck flowers. The baby was taken to a peek of Mount ''Gandhola'' in Nalanda. There he was received by some ''Pandits'' under whose protection he grew-up and became a monk well-versed in the ''Piṭakas''. He propitiated the goddess ''Tārā'' by whose favour he received enormous wealth which he distributed among the needy. At last when he had nothing left to donate he left towards the South fearing that he would have to send the suppliants back without giving alms to them which would be against his wishes. On his journey to the South he met an old blind ''brāhmaṇa'' led by his son. He was going to Nalanda to implore aid from ''Sarvajñāmitra'', about whose generosity he had heard a lot.</br></br>''Sarvajñāmitra'' told him that he was the same person but had exhausted all his wealth. Hearing this the ''brāhmaṇa'' heaved an afflictive sigh with which ''Sarvajñāmitra'' felt boundless compassion for him and decided to get money for him anyhow. While searching for money he found a king named ''Saraṇa'' who was passionately attached to false views. This king wanted to purchase 108 men for offering them to sacrificial fire. He had already procured 107 men and was in search of one more. ''Sarvajñāmitra'' sold himself for the gold equal to the weight of his body. He gave this gold to the ''brāhmaṇa'' who returned happy.</br></br>''Sarvajñāmitra'' was put in the royal prison. The other prisoners were overpowered by grief seeing that the number was complete and their death was quire [quite?] near. When fire was kindled, they started wailing. Again. the great ''Ācārya'' felt boundless compassion and he earnestly prayed to the goddess ''Tārā''. The goddess flowed a stream of nectar over the fire and people could see rains coming down only on the fire. When the fire was extinguished the place turned to be a lake. Seeing this wonderful event, the king was filled with admiration for the ''Ācārya''. The prisoners were released with rewards.</br></br>The ''Ācārya'' after the lapse of a long time, wished to be at his birth place. So he prayed to the goddess. He was asked to catch hold of the corner of her clothes and shut the eyes. When he re-opened his eyes he found himself in a beautiful land in front of a magnificent palace. He could not recognise this place and asked the goddess why she had not taken him to Nalanda. She told him that this was his real birth place. He stayed in Kahemir [Kashmir?] and founded a big temple of goddess ''Tārā''. ''Tārānātha'' further states that he was a disciple of ''Süryagupta'' or ''Ravigupta''[32]. The same tradition is found with minor variations in the commentary on the ''Sragdharāstotra'' by ''Jinarakṣita''[33].</br></br>''Sragdharāstotra'' is a hymn containing 37 verses which ''Sarvajñamitra'' wrote in praise of goddess ''Tārā''. '' 'Sragdharā' '' is an epithet of ''Tārā'' which means 'wearer of the wreath' or 'the garland bringer' and it is also the name of the metre in which the hymn was written. ''Bstan—'gyur'' contains three translations of the text. The hymn, with its commentary and two Tibetan versions, is edited by S. C. Vidyabhusana in ''Bibliotheca'' series, 1908.</br></br>Besides '' 'Sragdharāstotra' '' other texts attributed to ''Sarvajñamitra'' are all in praise of goddess ''Tārā'', viz.,<br></br>1. ''Devītarākuvākyādhyesana nāma stotra''<br></br>2. ''Āryatārāsādhanā'', and<br></br>3. ''Aṣṭabhayatrānatārosādhanā''[34]. (Kaul, ''Buddhist Savants of Kashmir'', 19–21)ādhanā''[34]. (Kaul, ''Buddhist Savants of Kashmir'', 19–21))
  • Tilakakalaśa  + (''Tilakakalaśa'': ''Tilakakalśa'' or ''Til''Tilakakalaśa'': ''Tilakakalśa'' or ''Tilakalaśa'' is known in Tibetan as ''Thig-le bum-pā''. The name is sometimes rendered as ''Bindukalaśa''. He occupied himself mostly in the Mādhyamika philosophy, and composed four hymns. He collaborated with ''Ñi-ma grags'' and ''Blo-ldan śes-rab''.</br></br>Before going to Tibet, he translated in Kashmir, with ''Ñi-ma grags'' the ''Mādhyamakāvatāra'' of ''Candrakīrti'' and the self-commentary in 3550 [?] ''ślokas''. Together, both re-arranged the translation of the ''Mādhyamakāvatārakārikā'' done by ''Kṛṣṇapāda'' and ''Chul-kḥrims rgyal-pa''. They also translated ''Śrīguḥyasāmājamaṇḍalopāyikāviṃśavidhi'' of ''Nāgabodhi''. The work is attached to the school of the ''Guhyasamāja'' of ''Nāgārjuna''.</br></br>In collaboration with ''Blo-ldan śes-rab'', ''Tilakakalaśa'' reviewed the interpretation of the ''Śikṣāsamuccaya'' of ''Śāntideva'' done by ''Dānaśīla'', ''Jinamitra'' and ''Ye-śes sde'' during the 9th century. Together they also translated two texts dealing with the ''Prajñāpāramitā'' ('Perfection of Wisdom') in 8000 stanzas. The texts include: ''Āryaprajñāpāramitāsaṃgrahakārikā'' of ''Dignāga'', also known as ''Aṣṭasāhasrikāpinḍārtha'', and its commentary in 540 ''ṣlokas'' by ''Triratnadāsa''. He also translated the following fifteen hymns:<br></br></br>1. The ''Vāgiśvarastotra,<br></br>2. The ''Āryamañjuśrīstotra'',<br></br>3. The Āryavāgiśvarastotra'',<br></br>4. The ''Lokeśvarasiṃhanāda nāma stora [stotra?]'',<br></br>5. ''Prajñāpāramitastotra''<br></br>6. ''Acintyastava'', <br></br>7. ''Stutyatītastava'',<br></br>8. ''Niruttarastava'',<br></br>9. ''Āryabhattārakamañjuśrīparmārhastuti'',<br></br>10. ''Āryamañjuśrībhattārakakarunāstotra'',<br></br>11. ''Aṣṭamahāsthanacaityastotra'',<br></br>12. ''Aṣṭamahāsthanacaityastotra'' [Listed 2x in source as nos. 11 and 12]<br></br>13. ''Dvādaśakāranayastotra'',<br></br>14. ''Vandanāstotra'', and<br></br>15. ''Narakoddhāra''.<br></br></br>Of these, the first four are attributed to ''Tilakakalaśa'' himself and the rest to ''Nāgārjuna''. (Kaul, ''Buddhist Savants of Kashmir'', 47–48)e, the first four are attributed to ''Tilakakalaśa'' himself and the rest to ''Nāgārjuna''. (Kaul, ''Buddhist Savants of Kashmir'', 47–48))
  • Erdene-Ochir, B.  + ('Baatra' Erdene-Ochir is a Ph.D. student i'Baatra' Erdene-Ochir is a Ph.D. student in Buddhist Studies. He received a bachelor's degree in philosophy from UCSB and a master's degree in theological studies from Harvard Divinity School. He is interested in Indo-Tibetan Buddhist philosophical polemics and the history of Buddhist scholastic traditions as well as monastic institutions in Tibet and Mongolia. ([https://www.religion.ucsb.edu/people/student/erdenebaatar-baatra-hehimhis-erdene-ochir/ Source Accessed June 9, 2021])dene-ochir/ Source Accessed June 9, 2021]))
  • Yin Shun  + ((Master) Yin Shun (印順導師, Yìnshùn Dǎoshī) ((Master) Yin Shun (印順導師, Yìnshùn Dǎoshī) (5 April 1906 – 4 June 2005) was a well-known Buddhist monk and scholar in the tradition of Chinese Mahāyāna Buddhism. Though he was particularly trained in the Three Treatise school, he was an advocate of the One Vehicle (or Ekayāna) as the ultimate and universal perspective of Buddhahood for all, and as such included all schools of Buddha Dharma, including the Five Vehicles and the Three Vehicles, within the meaning of the Mahāyāna as the One Vehicle. Yin Shun's research helped bring forth the ideal of "Humanistic" (human-realm) Buddhism, a leading mainstream Buddhist philosophy studied and upheld by many practitioners. His work also regenerated the interests in the long-ignored Āgamas among Chinese Buddhist society and his ideas are echoed by Theravadin teacher Bhikkhu Bodhi. As a contemporary master, he was most popularly known as the mentor of Cheng Yen (Pinyin: Zhengyan), the founder of Tzu-Chi Buddhist Foundation, as well as the teacher to several other prominent monastics.<br>      Although Master Yin Shun is closely associated with the Tzu-Chi Foundation, he has had a decisive influence on others of the new generation of Buddhist monks such as Sheng-yen of Dharma Drum Mountain and Hsing Yun of Fo Guang Shan, who are active in humanitarian aid, social work, environmentalism and academic research as well. He is considered to be one of the most influential figures of Taiwanese Buddhism, having influenced many of the leading Buddhist figures in modern Taiwan. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Yin_Shun Source Accessed July 10, 2020])ed July 10, 2020]))
  • Forsten, A.  + ( *1961 born in Staveren on March 28 *1981-</br>*1961 born in Staveren on March 28</br>*1981-1986 sailor at shipping companies, Rotterdam</br>*1986-1993 studied Indology at Leiden University</br>*1991 studied at Hamburg University</br>*1991-1996 studied philosophy at Leiden University</br>*1997-2002 research fellow at the CNWS, Leiden University</br>*2000-2002 substitute lecturer Buddhology and Indian philosophy, Leiden University</br>*2004 PhD under the supervision of T.E. Vetter and Th.C.W. Oudemans, Leiden University</br>*2002-present teacher at Stanislas College, Pijnacker</br>ent teacher at Stanislas College, Pijnacker )
  • Gutschow, K.  + ( *Education :B.A. Harvard University (1988</br>*Education</br>:B.A. Harvard University (1988)</br>:M.A. Harvard University (1995)</br>:Ph.D. Harvard University (1998)</br>*Areas of Expertise</br>:Reproductive Justice</br>:Climate Justice</br>:Maternal Mortality</br>:Mindfulness & Medicine</br>:Buddhism, Bodies, & Sexuality</br>:Anthropology of South Asia</br>:Irrigation & Social Power</br>:India & Himalayas</br>:Obstetrics, Maternity Care, & COVID-19</br></br>([https://anso.williams.edu/profile/kgutscho/ Source Accessed April 13, 2021: Williams College])</br>le/kgutscho/ Source Accessed April 13, 2021: Williams College]) )
  • Rong zom chos kyi bzang po  + ( *https://www.rigpawiki.org/index.php?title=Rongzom_Ch%C3%B6kyi_Zangpo *https://en.wikipedia.org/wiki/Rongzom_Chokyi_Zangpo )
  • Unterthurner, D.  + ( *since 2016 - Master’s degree programme i</br>*since 2016 - Master’s degree programme in Tibetology and Buddhist Studies, University of Vienna</br>*2013 - 2016 - Bachelor’s degree programme Languages and Cultures of South Asia and Tibet, University of Vienna</br>*2005 - 2008 - Secondary School LEWIT, Merano, Italy</br>008 - Secondary School LEWIT, Merano, Italy )
  • Gzhon nu rgyal mchog  + (1. (from kong sprul gsan yig @ v. 1, f. 161. (from kong sprul gsan yig @ v. 1, f. 16v)</br>important master in the bka' ma transmission lineage of the rgyud bzhi.</br></br>2. important bka' gdams/sa skya master in lineage of the blo sbyong teachings; he was involved with his student sems dpa' chen po dkon mchog rgyal mtshan in the compilation of the blo sbyong brgya rtsa. ([https://library.bdrc.io/show/bdr:P1943 Source Accessed June 12, 2022])/bdr:P1943 Source Accessed June 12, 2022]))
  • Bretfeld, S.  + (2014 - present Professor, Department of Ph2014 - present</br>Professor, Department of Philosophy and Religious Studies, Norwegian University of Science and Technology, Trondheim (Norway)</br></br>2008 - 2014</br>Professor, Chair for Religious Studies, Ruhr-Universität Bochum, Bochum (Germany)</br></br>2008</br>Senior Assistant, Institute for the Science of Religion and Central Asian Studies, University of Bern, Bern (Switzerland)</br></br>2001 - 2007</br>Assistant, Institute for the Science of Religion and Central Asian Studies, University of Bern </br></br>2000 - 2001</br>Temporary lecturer, Institute for the Science of Religion and Central Asian Studies, University of Bern, Bern </br></br>2000 - 2001</br>Assistant, Department of Indian and Buddhist Studies, Georg-August-University, Göttingen (Germany)</br></br>1998 - 2001</br>Temporary lecturer, Department of Religious Studies, Georg-August-University, Göttingen </br></br>1998 - 2000</br>Temporary lecturer, Department of Indian and Buddhist Studies, Georg-August-University, Göttingen </br></br>2000</br>Phd (Dr. phil.), Indology, Tibetology, Study of Religions, Georg-August-University, Göttingen </br></br>([https://www.multiple-secularities.de/team/prof-dr-sven-bretfeld/ Source Accessed on May 4, 2020])bretfeld/ Source Accessed on May 4, 2020]))
  • Fynn, C.  + (===Active Projects=== *Working as a consul===Active Projects===</br>*Working as a consultant for the [http://www.dzongkha.gov.bt/ Dzongkha Development Commission]</br>*[http://www.thlib.org/ Tibetan & Himalayan Library - Sections on Tibetan Script]</br>*[http://sites.google.com/site/chrisfynn2/tibetanscriptfonts/jomolhari Jomolhari Font]</br>*[https://savannah.nongnu.org/projects/free-tibetan/ Free Tibetan Fonts Project]</br>===Some Previous Projects===</br>*Worked as a consultant for the National Library of Bhutan</br>*Bhutan National Digital Library</br>*Oversaw the text input for a new edition of Padma Lingpa's zab gter chos mdzod for HE Gangteng Tulku's Padmasambhava Project.</br>:([https://rywiki.tsadra.org/index.php/Christopher_Fynn Source: Chris Fynn, RyWiki Entry])</br>===Other Links===</br>*[http://sites.google.com/site/chrisfynn2/home/tibetanscriptfonts Tibetan script info]</br>*[http://sites.google.com/site/chrisfynn2/ Web site]</br>*[http://commons.wikimedia.org/wiki/User:Cfynn Chris Fynn] at Wikimedia Commonski/User:Cfynn Chris Fynn] at Wikimedia Commons)
  • Zhiyan  + (A Chinese priest who was active as a transA Chinese priest who was active as a translator from the fourth through the fifth century. Chih-yen went to Kashmir to seek Buddhist scriptures and study Buddhist doctrines. He returned to Ch'ang-an with Buddhabhadra and translated fourteen sutras. Later he went again to India, where he died. ([https://www.nichirenlibrary.org/en/dic/Content/C/45 Source Accessed Sep 1, 2021])Content/C/45 Source Accessed Sep 1, 2021]))
  • Ch'ien, H.  + (A diligent, student and cultivator, DharmaA diligent, student and cultivator, Dharma Master Heng Ch'ien has been one of the foremost students to sit at the feet of the Venerable Tripitaka Master Hsuan Hua. He studied the Dharma Blossom Sutra for over five years, and has been explaining it for more than four. His understanding of the Sutra is deep and comprehensive, and his lectures have made the Sutra's principles clear and easy to understand. ([http://www.dharmasite.net/vbs28/28_7.htm Adapted from Source Oct 1, 2022])28_7.htm Adapted from Source Oct 1, 2022]))
  • Dharmaruci  + (A fifth-century monk from Central Asia. InA fifth-century monk from Central Asia. In 405 he went to Ch'ang-an in China. He completed the Chinese translation of The Ten Divisions of Monastic Rules with Kumārajīva. Kumārajīva and Punyatāra earlier had begun to translate this work from Sanskrit into Chinese, but due to Punyatāra's death the translation had been suspended. Upon the request of the priest Hui-yüan and the ruler Yao Hsing of the Later Ch'in dynasty, Dharmaruchi, who was well versed in rules of monastic discipline, completed the translation with Kumārajīva. Later aspiring to disseminate the rules of monastic discipline to areas where they were still unknown, he embarked on a journey. His life after that is not known. ([https://www.nichirenlibrary.org/en/dic/Content/D/59 Source Accessed Aug 27, 2021])ontent/D/59 Source Accessed Aug 27, 2021]))
  • Śaṅkara  + (A highly influential Vedāntic thinker and A highly influential Vedāntic thinker and exegete. Now credited with the founding of the Advaita Vedānta tradition, he has been promoted by many, particularly in the modern era, as the greatest Hindu philosopher. Nothing is known of his life beyond the hagiographies; these portray him as a brahmin from the small village of Kālati in Kerala who became a saṃnyāsin at the age of seven. According to the tradition, his guru was called Govindapāda and his paramaguru (his teacher's teacher) was Gauḍapāda. (Gauḍapāda was the reputed author of the earliest identifiable Advaita text, the Gauḍapādīya Kārikā, the basis of a commentary attributed to Śaṅkara.) The boy Śaṅkara moved to Vārāṇasī, where he acquired his own pupils, including Padmapāda and Sureśvara. Moving again, to Badrinātha, he composed the earliest surviving commentary on the Brahmasūtras, supposedly while still only twelve years old. Thereafter, he led the life of a peripatetic debater and teacher, before dying at the age of 32 in the Himālayas. During his period of wandering he is supposed to have founded an India-wide network of Advaitin monasteries, each with its associated order of saṃnyāsins, later identified as the Daśanāmis. There is some evidence, however, that these maṭhas may have been established much later in the history of Advaita, and it should be noted that while the Daśanāmis have a markedly Śaiva affiliation, it is likely that Śaṅkara himself was born into a smārta Vaiṣṇava family. Nevertheless, by around the 10th century ce, through the advocacy of his pupils, and various subcommentators, and the critical response of rival schools, Śaṅkara had become established as the major proponent of Advaita, and a large number of works, both philosophical and devotional began to be attributed to him. Most scholars now agree that only a small proportion of these texts should be unreservedly accepted as the work of the 8th-century Śaṅkara. Apart from one independent text, the Upadeśasāhasrī (‘Thousand Teachings’), these are all commentaries (bhāṣyas), namely: the Brahmasūtrabhāṣya (also known as the Śārīrakabhāṣya), bhāṣyas on the Bṛhadāraṅyaka and Taittirīya Upaniṣads, and (probably) the Bhagavadgītā, as well as the commentary on the Gauḍapādīya Kārikā (itself a commentary on the Māṇḍūkya Upaniṣad). Some scholars also regard commentaries on the other major Upaniṣads (with the possible exception of the Śvetāśvatara) as genuine. ([https://www.oxfordreference.com/view/10.1093/oi/authority.20110803100440958 Source Accessed Mar 4, 2022])803100440958 Source Accessed Mar 4, 2022]))
  • Amtzis, J.  + (A long term student of the Dharma, Judith A long term student of the Dharma, Judith met both Holiness Pema Norbu Rinpoche and Tulku Urgyen Rinpoche in 1976, and has lived in Asia since then, primarily in Kathmandu, Nepal. On the request of Holiness Penor Rinpoche, she collaborated with Khenpo Sonam Tsewang of Namdroling Monastery in Mysore to translate the Liberation Story of Namcho Migyur Dorje, the terton who discovered the treasures that make up the core of the Palyul tradition. This biography is entitled ''The All-Pervading Melodious Sound of Thunder'', and was written by the first Karma Chagme Rinpoche. ([http://levekunst.com/team_member/judith-amtzis/ Adapted from Source July 20, 2022])mtzis/ Adapted from Source July 20, 2022]))
  • Faju  + (A monk and translator of the Western Jin aA monk and translator of the Western Jin apparently of unknown origin active between 290–306. A collaborator of Dharmarakṣa, who appears in the colophon of Dharmarakṣa's translation of the ''Lalitavistara'' and the ''Daśabhūmikasūtra''. (Source: Zürcher, ''The Buddhist Conquest of China'', 2007) Twenty-four texts are attributed to him in the Taisho canon. (See [http://www.acmuller.net/descriptive_catalogue/indexes/index-authors-editors-translators.html ''The Korean Buddhist Canon: A Descriptive Catalogue''])uddhist Canon: A Descriptive Catalogue'']))
  • Chodron, T.  + (A native of the U.S., Ven. Chodron, whose A native of the U.S., Ven. Chodron, whose Chinese Dharma name is De Lin, is particularly qualified to teach Western monastics. She trained in Asia for many years, receiving novice ordination from Kyabje Ling Rinpoche in 1977 and full ordination in Taiwan in 1986. Her teachers include His Holiness the Dalai Lama, Tsenzhab Serkong Rinpoche, Lama Zopa Rinpoche, and Lama Thubten Yeshe and many others.</br></br>In addition to founding Sravasti Abbey, Ven. Chodron is a well-known author and teacher. She has published many books on Buddhist philosophy and meditation, including four volumes (so far) in The Library of Wisdom and Compassion, co-authored with His Holiness the Dalai Lama, with whom she has studied for nearly forty years. Find info on the first four volumes in the series here: Volume 1, ''Approaching the Buddhist Path''; Volume 2, ''The Foundation of Buddhist Practice''; Volume 3, ''Samsara, Nirvana, & Buddha Nature'', and Volume 4, ''Following in the Buddha’s Footsteps''.</br></br>Ven. Chodron teaches worldwide and is known for her practical (and humorous!) explanations of how to apply Buddhist teachings in daily life. She was resident teacher at Amitabha Buddhist Centre in Singapore and Dharma Friendship Foundation in Seattle. Ven. Chodron is also actively involved in prison outreach and interfaith dialogue. ([https://sravastiabbey.org/community-member/thubten-chodron/ Source Accessed Nov 1, 2021])thubten-chodron/ Source Accessed Nov 1, 2021]))
  • Bodhiruci  + (A renowned Indian translator and monk (to A renowned Indian translator and monk (to be distinguished from a subsequent Bodhiruci [s.v.] who was active in China two centuries later during the Tang dynasty). Bodhiruci left north India for Luoyang, the Northern Wei capital, in 508. He is said to have been well versed in the Tripiṭaka and talented at incantations. Bodhiruci stayed at the monastery of Yongningsi in Luoyang from 508 to 512 and with the help of Buddhaśānta (d.u.) and others translated over thirty Mahāyāna sūtras and treatises, most of which reflect the latest developments in Indian Mahāyāna, and especially Yogācāra. His translations include the ''Dharmasaṃgīti'', ''Shidijing lun'', ''Laṅkāvatārasūtra'', ''Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra'', and the ''Wuliangshou jing youpotishe yuansheng ji'', attributed to Vasubandhu. Bodhiruci’s translation of the ''Shidijing lun'', otherwise known more simply as the ''Di lun'', fostered the formation of a group of Yogācāra specialists in China that later historians retroactively call the Di lun zong. According to a story in the ''Lidai fabao ji'', a jealous Bodhiruci, assisted by a monk from Shaolinsi on Songshan named Guangtong (also known as Huiguang, 468–537), is said to have attempted on numerous occasions to poison the founder of the Chan school, Bodhidharma, and eventually succeeded. Bodhiruci is also said to have played an instrumental role in converting the Chinese monk Tanluan from Daoist longevity practices to the pure land teachings of the ''Guan Wuliangshou jing''. (Source: "Bodhiruci." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 133. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Koseki, A.  + (Aaron K. Koseki received his PhD in BuddhiAaron K. Koseki received his PhD in Buddhist Studies from the University of Wisconsin-Madison in 1977 under the supervision of Minoru Kiyota. His dissertation is entitled "Chi-tsang's Ta-ch'eng-hsüan-lun: The Two Truths and the Buddha-Nature." Some of his articles include: "Prajñāpāramitā and the Buddhahood of the Non-Sentient World: The San-Lun Assimilation of Buddha-Nature and Middle Path Doctrine," ''Journal of the International Association of Buddhist Studies'' 3/1 (1980), "Later Mādhyamika in China: Some Current Perspectives on the History of Chinese Prajñāpāramitā Thought," ''Journal of the International Association of Buddhist Studies'' 5/2 (1982), "Chi-tsang's ''Sheng-man pao-k'u'': The True Dharma Doctrine and the Bodhisattva Ideal," ''Philosophy East and West'' 34, no. 1, (1984), "The concept of practice in San Lun thought: Chi-tsang and the 'concurrent insight' of the Two Truths," ''Philosophy East and West'' 31, no. 4, (1981), and a review of Minoru Kiyota's book ''Shingon Buddhism: Theory and Practice'', ''Journal of the International Association of Buddhist Studies'' 1/2 (1979).ociation of Buddhist Studies'' 1/2 (1979).)
  • Schultz, A.  + (Aaron Schultz is a Ph.D. candidate at BingAaron Schultz is a Ph.D. candidate at Binghamton University. He specializes in Buddhist philosophy and the problem of punishment. He has a passion for teaching and strives to show his students how to think critically and analytically about all things, so that they can better navigate through their lives. ([https://www.aaronjschultz.com/ Source Accessed Jan 18, 2021])chultz.com/ Source Accessed Jan 18, 2021]))
  • Sumatikīrti  + (According to Akasoy, Burnett, and Yoeli-TlAccording to Akasoy, Burnett, and Yoeli-Tlalim (eds.) in their book ''Islam and Tibet'' (2011, 125), Sumatikīrti "is well known as a pundit who worked on translations, belonging to the 'later spreading' (''phyi-dar'') period, which begins in the last decades of the tenth century. He stayed in the Nepal Valley, and it is not certain if he ever set foot in Tibet, perhaps not. Given the dates of the Tibetan translators with whom he worked, he must have been active in the last part of the eleventh century. It is known that Mar-pa Do-pa Chos-kyi-dbang-phyug (dates not certain, but perhaps 1042–1136) studied with Sumatikīrti, among others, in Nepal. Rngog Lo-tsā-ba Blo-ldan-shes-rab (1059–1109) also is known to have worked with Sumatikīrti." </br></br>Sumatikīrti is responsible, along with Rngog blo ldan shes rab, for a second revision of the ''Bodhicaryāvatāra''.cond revision of the ''Bodhicaryāvatāra''.)
  • Pāramiti  + (According to the account in the Chinese caAccording to the account in the Chinese cataloguer Zhisheng's ''Xu gujin yijing tuji'', the ''Śūraṃgamasūtra'' was brought to China by a śramaṇa named Pāramiti. Because the ''Śūraṃgamasūtra'' had been proclaimed a national treasure, the Indian king had forbidden anyone to take the sūtra out of the country. In order to transmit this scripture to China, Pāramiti wrote the sūtra out in minute letters on extremely fine silk, then he cut open his arm and hid the small scroll inside his flesh. With the sūtra safely hidden away, Pāramiti set out for China and eventually arrived in Guangdong province. There, he happened to meet the exiled Prime Minister Fangrong, who invited him to reside at the monastery of Zhizhisi, where he translated the sūtra in 705 CE. Apart from Pāramiti's putative connection to the ''Śūraṃgamasūtra'', however, nothing more is known about him and he has no biography in the ''Gaoseng zhuan'' ("Biographies of Eminent Monks"). (Source: "*Śūraṃgamasūtra." In ''The Princeton Dictionary of Buddhism'', 873–74. Princeton University Press, 2014. http://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.)tp://www.jstor.org/stable/j.ctt46n41q.27.))
  • Bower, E.  + (Acharya Emily Bower started meditating andAcharya Emily Bower started meditating and studying with the Shambhala community in 1987 in Berkeley, California. She went on to live on staff at Karme Chöling for three years, and then moved to Boston, Massachusetts to work as a book editor specializing in Buddhism, yoga, and other spiritual traditions.</br></br>She worked for Shambhala Publications for a total of ten years. She is fortunate to have been able to work on books with many spiritual teachers, including Sakyong Mipham Rinpoche.</br></br>She lives and works now in Los Angeles as a book editor and publishing consultant, and is a co-founder of Dharma Spring, a curated online Buddhist bookshop, launching in 2017. She is an editor for 84000: Translating the Words of the Buddha, an international non-profit initiative to translate all of the Buddha’s words into modern languages and to make them available to everyone, free of charge.</br></br>In her service as a senior teacher in the Shambhala community, she leads both extended retreats and weekend programs. She especially enjoys presenting on themes that bring practical application to our wisdom traditions. ([https://shambhalaonline.org/acharya-emily-bower/ Source Accessed Mar 18, 2022])mily-bower/ Source Accessed Mar 18, 2022]))