Property:Currentworks

From Tsadra Commons
Jump to navigation Jump to search

This is a property of type Text.

Showing 20 pages using this property.
B
Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn Bonn Center for Dependency and Slavery Studies Heussallee 18-24, U1.200 D-53113 Bonn  +
Recovering the Red Crown: a study of the 10th Shamarpa Chodrup Gyatso (SSHRC funded)  +
Zhentong in the Jonang School  +
• L’Avènement de la Grande Perfection, Nyoshul Khenpo • Le Précieux trésor comblant les souhaits, Longchen Rabjam  +
C
o Moonbeams: An Eloquent Elucidation of the Meditation Techniques of the Definitive Meaning, Mahāmudrā (Nges don phyag rgya chen po’i sgom rim gsal bar byed pa’i legs bshad zla ba’i ’od zer) by Dakpo Tashi Namgyal (Vajra Vidya edition, 530 pgs) *Mahāmudrā: Dispelling the Darkness of Ignorance (Phyag rgya chen po ma rig mun sel) by the ninth Karmapa, Wangchuk Dorje (Rigpe Dorje Practice Series, volume 10, 38 pgs) *Pointing Out the Dharmakāya With a Direct Gesture: Instructions on Connate Union, Mahāmudrā (Phyag rgya chen po lhan cig skyes sbyor gyi khrid chos sku mdzub tshugs su ngo sprod pa) by the ninth Karmapa, Wangchuk Dorje (Rigpe Dorje Practice Series, volume 10, 33 pgs) *Clarifying the Suchness of the Innate State: A Major Commentary on the Definitive Meaning, Mahāmudrā (Nges don phyag rgya chen po’i khrid yig chen mo gnyug ma’i de nyid gsal ba) by Dakpo Tashi Namgyal (Rigpe Dorje Practice Series, volume 11, 52 pgs)  +
Various volumes of ''The Treasury of Knowledge'' (shes bya mdzod) by Jamgön Kongtrul.  +
I am currently completing a book manuscript on the intersections between perceptual and affective consciousness, tentatively entitled Sense, Self-Awareness, and Subjectivity.  +
D
Research Interests: Tibetan cultural area and Tibet-Mongolia interface; local-state dynamics and deals with the impact of radical change on traditional communities; landscape, space and time; local history and memory; changing notions of power and kinship; gender; environment; books as literary artefacts and debates over continuity, tradition and modernity. Research Projects: 2018-2022: Co-PI, Research Project “Himalayan connections: melting glaciers, sacred landscapes and mobile technologies in a changing climate” funded by the Research Council of Norway (cooperation between the University of Cambridge and Oslo University) - Source: [https://www.socanth.cam.ac.uk/directory/dr-hildegard-diemberger University of Cambridge]  +
E
*Ph.D. research on Tibetan prophecy (lung bstan) (as of 2015).   +
*Asaṅga’s ''Bodhisattvabhūmi''. Title of the English translation: The Bodhisattva Path to Unsurpassed Enlightenment: A Complete Translation of the Bodhisattvabhūmi *The Ārya Nāgārjuna System of Guhyasamāja Practice. Part One: The Generation Stage. Title of principal work to be translated: The Recitation of the Supplication Prayer to the Lineage Gurus and the Self-Generation Ritual of the Glorious Guhyasamāja Tradition that was Edited by the All-Knowing Je Tsongkapa and is Practiced in the Tantric College of Tashi Lhunpo Monastery.   +
F
Translating [[sher 'grel nor bu ka ta ka]] and [[brgal lan nyin byed snang ba]]. (ཤེར་འགྲེལ་ནོར་བུ་ཀ་ཏ་ཀ་ and བརྒལ་ལན་ཉིན་བྱེད་སྣང་བ་) Provisional English title: The Purifying Jewel and The Light of the Day Star  +
G
*The Sūtra Entitled ‘Destroyer of the Great Trichiliocosm,’ in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāsāhasrapramardananāma-sūtra, Tib. sTong chen mo rab tu ’joms pa zhes bya ba’i mdo, Tōh. 558, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 63a1-87b1, reading room, www.84000.co, pending inputting and uploading). *The Great Peahen, Queen of Incantations, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāmāyūrīvidyārājñī, Tib. Rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo, Tōh. 559, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 87b1-117a5, reading room, www.84000.co, under review) *The Noble Great Amulet, Queen of Incantations, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāpratisāravidyārājñī, Tib. ’Phags pa rig pa’i rgyal mo so sor ’brang ba chen mo, Tōh. 561, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 117b4-138b5, reading room, www.84000.co, under review). *The Sūtra of Great Cool Grove, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāśītavanī-sūtra, Tib. bSil ba’i tshal chen po’i mdo, Tōh. 562, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 138b6-150b2, reading room, www.84000.co, in preparation) *The Sūtra of Upholding the Great Secret Mantra, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāmantrānudhāri-sūtra, Tib. gSang sngags chen po rjes su ’dzin pa’i mdo, Tōh. 563, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 150b2-156a6, reading room, www.84000.co, pending inputting and uploading).   +
'''Current Projects as a Tsadra Foundation Fellow'''<br> • Mahayana-Sutralankara, Maitreya-Asanga, commentary by Jamgön Mipham • Commentary on the Khandro Nyingthig Preliminaries, Dudjom Rinpoche • Garland of Views, Guru Rinpoche, commentary by Jamgön Mipham  +
Current projects (2015) include studies in Buddhist ethics through the Tibetan "Three Vows" (sdom gsum) literature and Śāntideva's Bodhicaryāvatāra, and a trans-national history of the doctrine of non-violence.  +
[https://research.tsadra.org/index.php/The_Training_Anthology_of_%C5%9A%C4%81ntideva ''The Training Anthology of Śāntideva: A Translation of the Śikṣā-samuccaya'']  +
H
[[Translating the Foreign into the Local: The Cultural Production and Canonization of Buddhist Texts in Imperial Tibet]] in the book [[Translation and Global Asia]]: Relocating Networks of Cultural Production. Edited by Kwan Uganda Sze-pui, Wong Lawrence Wang-chi. Chinese University Press, 2014. Chapter Author(s): Georgios T. HALKIAS Stable URL: http://www.jstor.org/stable/j.ctt1p9wrcj.11  +
Volumes 13 & 14 of the [http://dnz.tsadra.org/index.php/Gdams_ngag_mdzod_Shechen_Printing/Volume_14 Treasury of Precious Instructions].  +
Hodge is currently publishing a series of interim study papers on the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-sūtra: Paper I “The Textual Transmisssion of the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-sūtra”, Paper II “Who Compiled the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-sūtra, Where & When ?” (forthcoming), Paper III “The Development of the Conceptual Terminology of the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-sūtra” (forthcoming).  +
*Gomang Tradition Translation Project at [http://uma-tibet.org/edu/gomang/gomang_first.php the UMA Institute]   +