Search by property

Jump to navigation Jump to search

This page provides a simple browsing interface for finding entities described by a property and a named value. Other available search interfaces include the page property search, and the ask query builder.

Search by property

A list of values that have the property "Currentworks" assigned.

Showing below up to 20 results starting with #1.

View (previous 20 | next 20) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)


    

List of results

  • *Dölpopa’s Mountain Dharma   +
  • *Ph.D. research on Tibetan prophecy (lung bstan) (as of 2015).   +
  • 84000 projects with [[Dharmachakra Translation Committee]]  +
  •   +
  • '''Current Projects as a Tsadra Foundation'''Current Projects as a Tsadra Foundation Fellow'''<br></br>• Mahayana-Sutralankara, Maitreya-Asanga, commentary by Jamgön Mipham</br>• Commentary on the Khandro Nyingthig Preliminaries, Dudjom Rinpoche</br>• Garland of Views, Guru Rinpoche, commentary by Jamgön Miphamiews, Guru Rinpoche, commentary by Jamgön Mipham  +
  • * 2016-present: Translation for 84000 of</br>* 2016-present: Translation for 84000 of ''The Noble Great Vehicle Sūtra: Teaching the Conduct of a Bodhisattva'' (Skt. ''Āryabodhisatvatsaryanirdeśanāmamahāyānasūtra'', Tib. ''’phags pa byang chub sems dpa’i spyod pa bstan pa shes bya ba theg pa chen po’i mdo'')</br>* 2016-present: Translation for 84000: Checking English translation of ''Mañjuśrīmūlakalpa'' against the Tibetan text ('''phags pa 'jam dpal gyi rtsa ba'i rgyud''). </br>*2015: Translation for 84000 of ''The Noble Mahāyāna Sūtra: Distinguishing Between Phenomena and Reality'' (Skt. ''Āryadharmārthavibhāganāmamahāyānasūtra'', Tib. ''’phags pa chos dang don rnam par ’byed pa zhes bya ba theg pa chen po’i mdo''). </br>* 2014: Editing Tsoknyi Rinpoche’s ''Open Heart, Open Mind'' in Russian.</br>che’s ''Open Heart, Open Mind'' in Russian.   +
  • * Translating the ''Mo-ho chih-kuan'' 『摩詞止観 and other T’ien-t’ai texts into English * Table of Contents for complete ''Mo-ho chih-kuan''.   +
  • *Asaṅga’s ''Bodhisattvabhūmi''. Title of </br>*Asaṅga’s ''Bodhisattvabhūmi''. Title of the English translation: The Bodhisattva Path to Unsurpassed Enlightenment: A Complete Translation of the Bodhisattvabhūmi</br>*The Ārya Nāgārjuna System of Guhyasamāja Practice. Part One: The Generation Stage. Title of principal work to be translated: The Recitation of the Supplication Prayer to the Lineage Gurus and the Self-Generation Ritual of the Glorious Guhyasamāja Tradition that was Edited by the All-Knowing Je Tsongkapa and is Practiced in the Tantric College of Tashi Lhunpo Monastery.</br> Tantric College of Tashi Lhunpo Monastery.   +
  • *Creative Peace through Encounter of Worl</br>*Creative Peace through Encounter of World cultures (Bamberg University, Germany)</br></br>* UNESCO-SIP (Society for Intercultural Philosophy) Project: Encounter of Indian Buddhism with the Cultures of China.</br></br>([https://in.linkedin.com/in/hari-shankar-prasad-9a728824 Source Accessed June 13, 2019])</br>ad-9a728824 Source Accessed June 13, 2019])   +
  • *Gomang Tradition Translation Project at [http://uma-tibet.org/edu/gomang/gomang_first.php the UMA Institute]   +
  • *The Sūtra Entitled ‘Destroyer of the Gre</br>*The Sūtra Entitled ‘Destroyer of the Great Trichiliocosm,’ in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāsāhasrapramardananāma-sūtra, Tib. sTong chen mo rab tu ’joms pa zhes bya ba’i mdo, Tōh. 558, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 63a1-87b1, reading room, www.84000.co, pending inputting and uploading).</br>*The Great Peahen, Queen of Incantations, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāmāyūrīvidyārājñī, Tib. Rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo, Tōh. 559, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 87b1-117a5, reading room, www.84000.co, under review)</br>*The Noble Great Amulet, Queen of Incantations, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāpratisāravidyārājñī, Tib. ’Phags pa rig pa’i rgyal mo so sor ’brang ba chen mo, Tōh. 561, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 117b4-138b5, reading room, www.84000.co, under review).</br>*The Sūtra of Great Cool Grove, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāśītavanī-sūtra, Tib. bSil ba’i tshal chen po’i mdo, Tōh. 562, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 138b6-150b2, reading room, www.84000.co, in preparation)</br>*The Sūtra of Upholding the Great Secret Mantra, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāmantrānudhāri-sūtra, Tib. gSang sngags chen po rjes su ’dzin pa’i mdo, Tōh. 563, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 150b2-156a6, reading room, www.84000.co, pending inputting and uploading).</br>84000.co, pending inputting and uploading).   +
  • Assistant Professor, University of San Francisco, Blum Chair in Himalayan Studies  +
  • Current projects (2015) include studies in Buddhist ethics through the Tibetan "Three Vows" (sdom gsum) literature and Śāntideva's Bodhicaryāvatāra, and a trans-national history of the doctrine of non-violence.  +
  • Doctoral Research on the Great Perfection Mind Series Traditions (rdzogs chen sems sde lugs).  +
  • English translation of Professor Lambert Schmithausen’s ''Collected Writings''.  +
  • Hodge is currently publishing a series of Hodge is currently publishing a series of interim study papers on the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-sūtra: Paper I “The Textual Transmisssion of the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-sūtra”, Paper II “Who Compiled the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-sūtra, Where & When ?” (forthcoming), Paper III “The Development of the Conceptual Terminology of the Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-sūtra” (forthcoming).Mahāyāna Mahāparinirvāṇa-sūtra” (forthcoming).  +
  • Hodor. Hodor HODOR hodor, hodor hodor, hodHodor. Hodor HODOR hodor, hodor hodor, hodor, hodor hodor. Hodor hodor, hodor. Hodor HODOR hodor, hodor hodor, hodor, hodor hodor. Hodor hodor - hodor hodor hodor - hodor, hodor. Hodor hodor?! Hodor hodor HODOR! Hodor HODOR hodor, hodor hodor... Hodor hodor hodor; hodor HODOR hodor, hodor hodor. Hodor. Hodor hodor HODOR! Hodor hodor hodor hodor... Hodor hodor hodor. Hodor.r hodor hodor... Hodor hodor hodor. Hodor.  +
  • I am currently completing a book manuscript on the intersections between perceptual and affective consciousness, tentatively entitled Sense, Self-Awareness, and Subjectivity.  +
  • Recovering the Red Crown: a study of the 10th Shamarpa Chodrup Gyatso (SSHRC funded)  +
  • Research Interests In my work, I reflect oResearch Interests</br>In my work, I reflect on continuities and discontinuities in the transmission of East and South Asian religious traditions, Buddhism in particular. This reflection makes use of and brings together multiple aspects of a religion, including its literary, linguistic, ritual, cultural, or material representations. I am also interested in the role gender, sexuality, and body plays in this transmission process. On a broader level, I examine the dialectic relationship between these contexualized elements and a transnational narrative for transcendental teaching and practice. for transcendental teaching and practice.  +