Difference between revisions of "Gentry, J."

From Tsadra Commons
Jump to navigation Jump to search
m (1 revision imported)
Line 1: Line 1:
 
{{Person
 
{{Person
|classification = People
+
|HasDrlPage=Yes
 +
|HasLibPage=Yes
 +
|PersonType=Translators; Professors
 +
|namefirst=James
 +
|namemiddle=Duncan
 
|namelast=Gentry
 
|namelast=Gentry
|namefirst=James
+
|addresslocation=Stanford University
|persontype = Professors; Translators; Authors of English Works
 
|email=james.gentry@ryi.org
 
|phone=+977 9808 218 608
 
|addresslocation=Center for Buddhist Studies Kathmandu University PO Box 21277 Kathmandu, Nepal
 
 
|currentworks=*The Sūtra Entitled ‘Destroyer of the Great Trichiliocosm,’ in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāsāhasrapramardananāma-sūtra, Tib. sTong chen mo rab tu ’joms pa zhes bya ba’i mdo, Tōh. 558, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 63a1-87b1, reading room, www.84000.co, pending inputting and uploading).
 
|currentworks=*The Sūtra Entitled ‘Destroyer of the Great Trichiliocosm,’ in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāsāhasrapramardananāma-sūtra, Tib. sTong chen mo rab tu ’joms pa zhes bya ba’i mdo, Tōh. 558, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 63a1-87b1, reading room, www.84000.co, pending inputting and uploading).
 
*The Great Peahen, Queen of Incantations, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāmāyūrīvidyārājñī, Tib. Rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo, Tōh. 559, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 87b1-117a5, reading room, www.84000.co, under review)
 
*The Great Peahen, Queen of Incantations, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāmāyūrīvidyārājñī, Tib. Rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo, Tōh. 559, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 87b1-117a5, reading room, www.84000.co, under review)
Line 12: Line 12:
 
*The Sūtra of Great Cool Grove, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāśītavanī-sūtra, Tib. bSil ba’i tshal chen po’i mdo, Tōh. 562, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 138b6-150b2, reading room, www.84000.co, in preparation)
 
*The Sūtra of Great Cool Grove, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāśītavanī-sūtra, Tib. bSil ba’i tshal chen po’i mdo, Tōh. 562, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 138b6-150b2, reading room, www.84000.co, in preparation)
 
*The Sūtra of Upholding the Great Secret Mantra, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāmantrānudhāri-sūtra, Tib. gSang sngags chen po rjes su ’dzin pa’i mdo, Tōh. 563, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 150b2-156a6, reading room, www.84000.co, pending inputting and uploading).
 
*The Sūtra of Upholding the Great Secret Mantra, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāmantrānudhāri-sūtra, Tib. gSang sngags chen po rjes su ’dzin pa’i mdo, Tōh. 563, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 150b2-156a6, reading room, www.84000.co, pending inputting and uploading).
|affiliation=Dharmachakra Translation Committee
+
|affiliation=Stanford University
|affiliationsecondary=University of Virginia; Rangjung Yeshe Institute; Kathmandu University
+
|affiliationsecondary=Dharmachakra Translation Committee; Rangjung Yeshe Institute; Kathmandu University
 
|phduniversity=Harvard University
 
|phduniversity=Harvard University
 
|education=<br>
 
|education=<br>
Line 21: Line 21:
 
|languageprimary=English
 
|languageprimary=English
 
|languagetranslation=Tibetan
 
|languagetranslation=Tibetan
|relateddocs=
+
|languagetarget=English
 +
|IsInGyatsa=No
 +
|classification=People
 +
|persontype=Professors; Translators; Authors of English Works
 
}}
 
}}
 
== Other Information ==
 
== Other Information ==

Revision as of 10:28, 17 April 2020

Gentry, J. on the DRL

James Duncan Gentry


Tibetan calendar dates

About
Primary Language:   English
Translates from:   Tibetan
Translates to:   English
Primary Affiliation (Workplace)
Stanford University
Secondary Affiliation
Dharmachakra Translation Committee; Rangjung Yeshe Institute; Kathmandu University

Current projects

  • The Sūtra Entitled ‘Destroyer of the Great Trichiliocosm,’ in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāsāhasrapramardananāma-sūtra, Tib. sTong chen mo rab tu ’joms pa zhes bya ba’i mdo, Tōh. 558, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 63a1-87b1, reading room, www.84000.co, pending inputting and uploading).
  • The Great Peahen, Queen of Incantations, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāmāyūrīvidyārājñī, Tib. Rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo, Tōh. 559, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 87b1-117a5, reading room, www.84000.co, under review)
  • The Noble Great Amulet, Queen of Incantations, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāpratisāravidyārājñī, Tib. ’Phags pa rig pa’i rgyal mo so sor ’brang ba chen mo, Tōh. 561, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 117b4-138b5, reading room, www.84000.co, under review).
  • The Sūtra of Great Cool Grove, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāśītavanī-sūtra, Tib. bSil ba’i tshal chen po’i mdo, Tōh. 562, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 138b6-150b2, reading room, www.84000.co, in preparation)
  • The Sūtra of Upholding the Great Secret Mantra, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāmantrānudhāri-sūtra, Tib. gSang sngags chen po rjes su ’dzin pa’i mdo, Tōh. 563, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 150b2-156a6, reading room, www.84000.co, pending inputting and uploading).

PhD University

Harvard University

Education


  • 2014, Harvard University, Ph.D. in Buddhist Studies, Committee on the Study of Religion Thesis Title: “Substance and Sense: Objects of Power in the Life, Writings, and Legacy of the Tibetan Ritual Master Sog bzlog pa Blo gros rgyal mtshan” Dissertation Committee Chair: Prof. Janet Gyatso.
  • 2004, MA Indo-Tibetan Buddhism, Department of Religious Studies, University of Virginia.
  • 2000, BA in Asian Studies, George Mason University, Thesis Title: “An Exposition in Thirty Verses: A Translation and Introduction of Sthiramati’s Commentary on Vasubandhu’s Triṃśikākārikā Based on Tibetan Sources”.

Other Biographical info:

Links
Wiki Pages



Other Information[edit]

Book Chapters[edit]

Book Chapters in Press[edit]

Translations[edit]

Template:Footer