Saṃvṛtisatya
Key Term | saṃvṛtisatya |
---|---|
In Tibetan Script | ཀུན་རྫོབ་བདེན་པ་ |
Wylie Tibetan Transliteration | kun rdzob bden pa |
Devanagari Sanskrit Script | संवृतिसत्य |
Romanized Sanskrit | saṃvṛtisatya |
Tibetan Phonetic Rendering | kun dzop denpa |
Chinese Script | 世俗諦; 俗諦 |
Chinese Pinyin | shì sú dì; sú dì |
Japanese Transliteration | sezokutai; zokutai |
English Standard | relative truth |
Karl Brunnhölzl's English Term | seeming reality |
Richard Barron's English Term | relative (level of) truth |
Jeffrey Hopkin's English Term | conventional truth |
Ives Waldo's English Term | relative truth |
Term Type | Noun |
Source Language | Sanskrit |
Basic Meaning | It can refer to both commonly accepted realities and to a superficial level of truth that conceals the ultimate truth. |
Has the Sense of | Reality as it is experienced by ordinary people. |
Did you know? | Saṃvṛtisatya is also understood to mean the unavoidable domain through which sentient beings must navigate and communicate with one another in the mundane world. Thus buddhas and bodhisattvas use their knowledge of conventional truths to teach unenlightened beings and lead them away from suffering. - Princeton Dictionary of Buddhism |
Related Terms | paramārthasatya |
Definitions | |
Tshig mdzod Chen mo | bden pa gnyis kyi ya gyal zhig ste/ bye brag smra bas gang zhig bcom pa'am blos cha shas so sor bsal ba na rang 'dzin gyi blo 'dor rung ba'i chos su dmigs pa gzung 'dzin rags pa rnams dang/ mdo sde pas rtog pas btags pa tsam du grub pa'i chos spyi mtshan rnams dang/ sems tsam pas tha snyad dpyod pa'i rig shes kyis rnyed don kun btags dang gzhan dbang gi chos/ dbu ma pas rang mngon sum du rtogs pa'i mngon sum tshad mas rang nyid gnyis snang dang bcas pa'i tshul gyi rtogs par bya ba rten 'brel snang ba'i chos su 'dod pa bcas 'dod lugs mi 'dra ba bzhi yod/ |
Usage Example |
saṃvṛtiḥ paramārthaś ca satyadvayam idaṃ matam buddher agocaras tattvaṃ buddhiḥ saṃvṛtir ucyate ཀུན་རྫོབ་དང་ནི་དོན་དམ་སྟེ་ འདི་ནི་བདེན་པ་གཉིས་སུ་འདོད་ དོན་དམ་བློ་ཡི་སྤྱོད་ཡུལ་མིན་ བློ་ནི་ཀུན་རྫོབ་ཡིན་པར་བརྗོད་
These the two truths are declared to be. The ultimate is not within the reach of intellect, For intellect is said to be the relative.
|