Property:Bio
From Tsadra Commons
This is a property of type Text.
H
Hao Sun, born 1987 in Nanjing, China, finished his major subjects of Sanskrit and Pali Languages & Literatures and minor subject of Japanese Language at Peking University, where he worked as one of the translators in the translation programme of Dīghanikāya from Pali into modern Chinese (published in 2012) and gained a Master’s degree with his work on Dvattiṃsākāraṃ of the Pāli Canon. He was an exchange-student from 2007 to 2008 at the Nepal Sanskrit University in Kathmandu. Since 2012 he pursued his doctor’s degree at the University of Hamburg. His PhD thesis centered on the Buddha-nature thought in the Śrīmālāsūtra. He is now working on the project "The Ethical Framework for Buddhist Meditation Practice". ([https://www.buddhismuskunde.uni-hamburg.de/en/personen/sun.html Source Accessed July 18, 2023]) +
Haoyue Xie is a Buddhist scholar who collaborated with Kirill Solonin on a study of Tangut Buddhism and the ''Bodhicittotpādasamādānavidhi''. This research appears in a chapter of the book ''Esoteric Buddhism and Texts Volume I, Manuscript Culture and Transborder Transmission'' published by Routledge in 2024. Haoyue Xie works in the Department of History and Philology of China Western Regions, Renmin University of China, Beijing, China. +
Lala Har Dayal Singh Mathur (Punjabi: ਲਾਲਾ ਹਰਦਿਆਲ; 14 October 1884 – 4 March 1939) was an Indian nationalist revolutionary and freedom fighter. He was a polymath who turned down a career in the Indian Civil Service. His simple living and intellectual acumen inspired many expatriate Indians living in Canada and the U.S. to fight against British Imperialism during the First World War.
Har Dayal Mathur was born in a Hindu Mathur Kayastha family on 14 October 1884 at Delhi. He was the sixth of seven children of Bholi Rani and Gauri Dayal Mathur. His father was a district court reader. Lala is not so much a surname as a sub-caste designation, within the Kayastha community, but it is generally termed as an honorific title for writers such as the word Pandit which is used for knowledgeable persons in other Hindu communities. At an early age, he was influenced by Arya Samaj. He was associated with Shyam Krishnavarma, Vinayak Damodar Savarkar and Bhikaji Cama. He also drew inspiration from Giuseppe Mazzini, Karl Marx and Mikhail Bakunin. He was, according to Emily Brown as quoted by Juergensmeyer, "in sequence an atheist, a revolutionary, a Buddhist, and a pacifist".
He studied at the Cambridge Mission School and received his bachelor's degree in Sanskrit from St. Stephen's College, Delhi, India and his master's degree also in Sanskrit from Punjab University. In 1905, he received two scholarships of Oxford University for his higher studies in Sanskrit: Boden Scholarship, 1907 and Casberd Exhibitioner, an award from St John's College, where he was studying. In a letter to ''The Indian Sociologist'', published in 1907, he started to explore anarchist ideas, arguing that "our object is not to reform government, but to reform it away, leaving, if necessary only nominal traces of its existence." The letter led to him being put under surveillance by the police. Later that year, saying "To Hell with the ICS", he gave up the prestigious Oxford scholarships and returned to India in 1908 to live a life of austerity. But in India too, he started writing harsh articles in the leading newspapers, When the British Government decided to impose a ban upon his writing Lala Lajpat Rai advised him to leave and go abroad. It was during this period that he came into the friendship of the anarchist Guy Aldred, who was put on trial for printing ''The Indian Sociologist''.
Among his many literary works include ''The Bodhisattva Doctrines in Buddhist Sanskrit Literature.'' Lala Lajpat Rai, who was a mentor of Har Dayal, had suggested him to write an authentic book based on the principles of Gautam Buddha. In 1927 when Har Dayal was not given permission by the British Government to return to India, he decided to remain in London. He wrote this book and presented it to the University as a thesis. The book was approved for Ph.D. and a Doctorate was awarded to him in 1932. It was published from London in the year 1932. Motilal Banarsidass Publishers of India re-published this book in 1970 as ''The Bodhisattva Doctrines in Buddhist Sanskrit Literature''.
This 392-page work of Lala Hardayal consists of 7 chapters which deal with the Bodhisattva doctrine as expounded in the principal Buddhist Sanskrit Literature.
*In Chapter I the nature of the Bodhisattva doctrine is described, with particular emphasis upon the distinct characteristics of arhat, Bodhisattva, and Sravaka.
*Chapter II recounts the different factors which contributed to the rise and growth of the Bodhisattva doctrine including the influences of Persian religio-cult, Greek art, and Christian ethics.
*In Chapter III the production of the thought of Enlightenment for the welfare and liberation of all creatures is expounded.
*Chapters IV describes thirty-seven practices and principles conducive to the attainment of Enlightenment.
*In Chapter V ten perfections that lead to welfare, rebirth, serenity, spiritual cultivation, and supreme knowledge are explained.
*Chapter VI defines different stages of spiritual progress in the aspirant's long journey to the goal of final emancipation.
*The last Chapter VII relates the events of the Gautama Buddha's past lives as Bodhisattva.
This book contains comprehensive notes and references besides a general index appended at the end. This book has been written in a particularly lucid style which exhibits scholarly acumen and the mastery of Lala Hardayal in literary art. It proved influential with Edward Conze, a German Marxist refugee from Nazi Germany who made Har Dayal 's acquaintance in London in the 1930's. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Har_Dayal Adapted from Source Mar 26, 2021])
Hara Prasad Shastri (Bengali: হরপ্রসাদ শাস্ত্রী) (6 December 1853 – 17 November 1931), also known as Hara Prasad Bhattacharya, was an Indian academic, Sanskrit scholar, archivist and historian of Bengali literature. He is most known for discovering the Charyapada, the earliest known examples of Bengali literature.
Hara Prasad Shastri was born in Kumira village in Khulna, Bengal (now in Bangladesh) to a family that hailed from Naihati in North 24 Parganas of the present-day West Bengal. The family name was Bhattacharya, a common Bengali surname.
Shastri studied at the village school initially and then at Sanskrit College and Presidency College in Calcutta (now Kolkata). While in Calcutta, he stayed with the noted Bengali scholar and social reformer, Ishwar Chandra Vidyasagar, who was a friend of Shastri's older brother Nandakumar Nyayachunchu.
Shastri passed entrance (school-leaving) examination in 1871, First Arts, the undergraduate degree, in 1873, received a BA in 1876 and Honours in Sanskrit in 1877. Later, he was conferred the title of ''Shastri'' when he received a MA degree. The Shastri title was conferred on those who secured a first class (highest grade) and he was the only student in his batch (class) to do so. He then joined Hare School as a teacher in 1878.
Hara Prasad Shastri held numerous positions. He became a professor at the Sanskrit College in 1883. At the same time, he worked as an Assistant Translator with the Bengal government. Between 1886 and 1894, besides teaching at the Sanskrit College, he was the Librarian of the Bengal Library. In 1895 he headed the Sanskrit department at Presidency College. During the winter 1898-99 he assisted Dr. Cecil Bendall during research in Nepal, collecting informations from the private Durbar Library of the Rana Prime Minister Bir Shumsher Jung Bahadur Rana, and the total registration of manuscripts was later published as ''A Catalogue of Palm-Leaf and selected Paper Manuscripts belonging to the Durbar Library, Nepal'' (Calcutta 1905) with historical introduction by Cecil Bendall (including description of Gopal Raj Vamshavali).
He became Principal of Sanskrit College in 1900, leaving in 1908 to join the government's Bureau of Information. Also, from 1921–1924, he was Professor and Head of the Department of Bengali and Sanskrit at Dhaka University.
Shastri held different positions within the Asiatic Society, and was its President for two years. He was also President of Vangiya Sahitya Parishad for twelve years and was an honorary member of the Royal Asiatic Society in London.
Shastri's first research article was "Bharat mahila", published in the periodical ''Bangadarshan'' when he was a student. Later, Shastri became a regular contributor to the periodical, which was then edited by the noted Bengali author Bankimchandra Chattopadhyay, authoring around thirty articles on different topics, as well as novel reviews. He was first introduced to research by Rajendralal Mitra, a noted Indologist, and translated the Buddhist Puranas which Mitra included in the book ''The Sanskrit Buddhist Literature of Nepal''. Shastri was also Mitra's assistant at the Asiatic Society, and became Director of Operations in Search of Sanskrit Manuscripts after Mitra's death.
Shastri was instrumental in preparing the Catalogue of the Asiatic Society's approximately ten thousand manuscripts with the assistance of a few others. The long introduction to the Catalogue contains invaluable information on the history of Sanskrit literature.
Shastri gradually became interested in collecting old Bengali manuscripts and ended up visiting Nepal several times, where, in 1907, he discovered the ''Charyageeti'' or ''Charyapada'' manuscripts. His painstaking research on the manuscript led to the establishment of ''Charyapada'' as the earliest known evidence of Bengali language. Shastri wrote about this finding in a 1916 paper titled "হাজার বছরের পুরোনো বাংলা ভাষায় রচিত বৌদ্ধ গান ও দোঁহা” (Hajar bochhorer purono Bangla bhasay rochito Bouddho gan o doha) meaning "Buddhist songs and verses written in Bengali a thousand years ago".
Shastri was the collector and publisher of many other old works, author of many research articles, a noted historiographer, and recipient of a number of awards and titles.
Some of his notable works were: ''Balmikir jai'','' Meghdoot byakshya'', ''Beneyer Meye'' (''The Merchant's Daughter'', a novel), ''Kancanmala'' (novel), ''Sachitra Ramayan'', ''Prachin Banglar Gourab'', and ''Bouddha dharma''.
His English works include: ''Magadhan Literature'', ''Sanskrit Culture in Modern India'', and ''Discovery of Living Buddhism in Bengal''.
He also discovered an old palm-leaf manuscript of Skanda Purana in a Kathmandu library in Nepal, written in Gupta script. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Hara_Prasad_Shastri Source Accessed Mar 8, 2021])
Research Experience: 35 Years
* Department of Philosophy, BHU, 3 years (1976-1979)
* Department of South Asian and Buddhist Studies, the Australian NationalUniversity, Canberra, 3 years (1979-82)
* Department of Pali & Buddhist Studies, BHU, 1 year (1982-1983)
* Department of Philosophy, Delhi University, 28 years (1983-99)
Teaching Experience: 32 years (Post-graduate and Research)
* In the Department of Philosophy, BHU, Varanasi, 3 years
* In the Department of Pali & Buddhist Studies, BHU, 1 year
* In the Department of Philosophy, University of Delhi, 28 years
Languages Known :
* Hindi (Mother tongue)
* English
* Sanskrit
* Pali
Fields of Special Interest
* Buddhist Philosophy
* Indian Philosophy of Language
* Indian Metaphysics
* Environmental Ethics
* Philosophy of Interculturality
Membership of Learned Bodies
* International Society for the Study of Times, USA
* Professors World Peace Academy, USA
* International Society for Intercultural Philosophy (Koln/ Bremen, Germany)
* Creative Peace Through Encounter of World Cultures (Bamberg, Germany)
(Read more about Prof. Prasad [https://in.linkedin.com/in/hari-shankar-prasad-9a728824 here]) +
Haribhaṭṭa lived perhaps not later than the first half of the 5th century.
Haribhaṭṭa is an Indian Buddhist poet who, in succession of Āryaśūra, has written a further Jātakamālā (Garland of narratives related to former births of the Buddha); up to now, no other works under his name are known to be extant in Sanskrit, Tibetan or Chinese. Since he praises the “teacher Śūra” (ācāryaśūra) as a composer of jātakas in the second introductory stanza of his Jātakamālā (ed. & trans. Hahn, 2011, 3–5), he must have lived contemporary with or later than this author. (Source: Steiner, Roland, “Haribhaṭṭa”, in: ''Encyclopedia of Buddhism Online'', Editor-in-Chief: Consulting Editors: Jonathan A. Silk, Oskar von Hinüber, Vincent Eltschinger. Consulted online on 16 August 2021 <http://dx.doi.org/10.1163/2467-9666_enbo_COM_2031>
First print edition: 20190619) +
Sir Harold Walter Bailey, FBA (16 December 1899–11 January 1996), who published as H. W. Bailey, was an eminent English scholar of Khotanese, Sanskrit, and the comparative study of Iranian languages.
Bailey has been described as one of the greatest Orientalists of the twentieth century. He was said to read more than 50 languages.
In 1929 Bailey began his doctoral dissertation, a translation with notes of the ''Greater Bundahishn'', a compendium of Zoroastrian writings in Middle Persian recorded in the Pahlavi scripts. He became the world's leading expert in the Khotanese dialect of the Saka language, the mediaeval Iranian language of the Kingdom of Khotan (modern Xinjiang). His initial motivation for the study of Khotanese was an interest in the possible connection with the ''Bundahishn''. He later passed his material on that work to Kaj Barr.
He was known for his immensely erudite lectures, and once confessed: "I have talked for ten and a half hours on the problem of one word without approaching the further problem of its meaning."
Bailey was elected a Fellow of the British Academy in 1944, and subsequently a member of the Danish, Norwegian and Swedish Academies. He received honorary degrees from four universities including Oxford; served as president of Philological Society, the Royal Asiatic Society, the Society for Afghan Studies, and the Society of Mithraic Studies; and chaired the Anglo-Iranian Society and Ancient India and Iran Trust. He was knighted for services to Oriental studies in 1960. ([https://en.wikipedia.org/wiki/Harold_Walter_Bailey Source Accessed Dec 6, 2019])
See complete biography in [http://www.iranicaonline.org/articles/bailey-harold-walter-1 Encyclopædia Iranica] +
Harriette Grissom lives in the Atlanta Metropolitan Area and has extensive experience as a writer, editor and production manager for business, non-profit, academic, scholarly and technical publications. ([https://www.linkedin.com/in/harriette-grissom-29879723 Source Accessed May 29, 2023]) +
Harry Falk (born 1947 in Emmendingen) is a retired professor of Indology at the Freie Universität in Berlin. He has also been Director of the Institute of Indian Philology and Art History at the Free University in Berlin. He is a noted Indologist.
He realized that the astrological Sanskrit-Text ''Yavanajātaka'' (79,15) defined the era of the Kushans, i.e. of Kaniṣka I, as śaka 149, that is AD 227. This he linked to the long-established practice of the “dropped hundreds,” which allowed to include contemporary data from the Chinese annals Hou Hanshu. The start of the Kushan era was so defined in AD 127. In addition, it became apparent that the Kushan era was used with dropped hundreds up to the fifth century under Gupta rule in Western India. (https://en.wikipedia.org/wiki/Harry_Falk_(Indologist) Source Accessed Aug 19, 2025]) +
PhD: Indiana University (’03)
Lauran Hartley is Tibetan Studies Librarian for the C.V. Starr East Asian Library at Columbia University and occasionally serves as Adjunct Lecturer in Tibetan Literature for the Department of East Asian Languages and Cultures. She received her Ph.D. in Tibetan Studies from Indiana University in 2003, and has also taught courses on Tibetan literature and religion at Indiana and Rutgers universities. In addition to co-editing the book Modern Tibetan Literature and Social Change (Duke University Press, 2008) and serving as Inner Asian Book Review Editor for the Journal of Asian Studies, she has also published several articles on Tibetan intellectual history and literary translations. Her current research focuses on literary production and discourse from the eighteenth century to present. +
Hartmut Sagolla is Program Co-Director at Jewel Heart in Ann Arbor, Michigan. He organizes courses, classes, and study curriculum, creates study materials, transcribes and edits teachings from Tibetan master Gelek Rimpoche, and
helps organize Jewel Heart events around the US. In addition, he leads and guides meditation retreats, give talks, and leads classes. ([https://www.linkedin.com/in/hartmut-sagolla-5949101b/?locale=de_DE Adapted from Source May 5, 2021]) +
Born in Kuma, Japan, in 1965, Harunaga Isaacson studied philosophy and Indology at the University of Groningen (MA 1990), and was awarded a PhD in Sanskrit by the University of Leiden (1995).
After holding teaching positions at Hamburg University and the University of Pennsylvania, he was appointed Professor of Classical Indology in the Department of Indian and Tibetan Studies, Asien-Afrika-Institut, Hamburg University, in April 2006.
His main research areas are: tantric traditions in pre-13th century South Asia, especially Vajrayāna Buddhism; classical Sanskrit poetry; classical Indian philosophy; and Purāṇic literature.
He received major honours, including in 2015 the Ratnākara Grant of the Khyentse Foundation (a newly initiated grant aimed at supporting the academic development of Buddhist Studies in Thailand); in 2011 elected ordentliches Mitglied (full member) of the Akademie der Wissenschaften in Hamburg; in 2010 elected member of the Istituto Italiano per l’Africa e l’Oriente (IsIAO), Rome, Italy.
Prof. Isaacson is a member of the Board of Advisors of the International PhD Programme in Buddhist Studies, Mahidol University; member of the Editorial Advisory Board of Brill’s Encyclopedia of Buddhism; Chief Editor, together with Dramdul and Helmut Krasser, of Sanskrit Texts from the Tibetan Autonomous Region; external consultant of the AHRC funded project “The intellectual and religious traditions of South Asia as seen through the Sanskrit manuscript collections of the University Library, Cambridge”, 2011–2014; member of the Vorstand (Board of Directors) of the Centre for the Study of Manuscript Cultures = Sonderforschungsbereich 950, Manuskriptkulturen in Asien, Afrika und Europa, July 2011–June 2015; Chief Editor, together with Prof. Michael Friedrich and Prof. Jörg Quenzer, of the Encyclopedia of Manuscript Cultures in Asia and Africa (forthcoming from de Gruyter); Editor, together with Prof. Michael Friedrich and Prof. Jörg Quenzer, of Studies in Manuscript Cultures (published by de Gruyter; first volume released in 2011, three volumes released to date); Co-Editor, with Prof. Francesco Sferra, of Manuscripta Buddhica, a new subseries of the Serie Orientale Roma (first volume appeared in 2009); Editor of the Publications of the Nepal Research Centre; Director of the Nepal Research Centre, 2006–2014; General Director of the Nepalese-German Manuscript Cataloguing Project (longterm project funded by the Deutsche Forschungsgemeinschaft), 2006–2014; Contributor to the Tāntrikābhidhānakośa, ‘A Hindu Tantric Dictionary’, a project of the Österreichische Akademie der Wissenschaften (Wien); Member of the Editorial Board of the Groningen Oriental Studies; Member of the Advisory Board of Indo-Iranian Journal; Reader for Princeton University Press, the Journal of the American Oriental Society, the Journal of Indian Philosophy, the Journal of Indian and Buddhist Studies/Indogaku Bukkyōgaku Kenkyū, the Verlag der österreichischen Akademie der Wissenschaften, and others; President of the Oriental Club of Philadelphia, 2003‒2004. ([https://www.tantric-studies.uni-hamburg.de/en/people/isaacson.html Source Accessed July 11, 2023])
Heather Williams, M.Ed (she/her) is a fifth generation settler to Canada whose ancestors were English, Irish and Jewish. Heather is grateful to now live on unceded Coast Salish territories of the Kwantlen and Qayqayt Nations. As a queer identified, anti-racist feminist Heather applies an intersectional and trauma-informed approach to her work. As a life-long learner Heather approaches equity, diversity, decolonization and inclusion with a carefully cultivated sense of cultural humility. Heather has published articles and reports on intercultural learning, and equity and inclusion curriculum design. Heather earned her Masters of Education in Equity Studies and is currently pursuing her PhD in Philosophy of Education. Heather’s greatest teachers are her children who inspire her to make the world a better place. +
Hee-Sung Keel is professor emeritus of comparative religion and Buddhist studies at Sogagng University in Seoul, Korea. He is the author of ''Chinul: The Founder of teh Korean Sǒn Tradition'', Berkeley Buddhist Studies Series 6 (Berkeley: Institute of East Asian Studies, 1984) and ''Understanding Shinran: A Dialogical Approach'', Nanzan Studies in Asian Religions 6 (Berkeley: Asian Humanities Press, 1995), as well as numerous works in Korean and English on Buddhism and interreligious studies. (Source: Robert E. Buswell Jr., "About the Contributors," in ''Currents and Countercurrents: Korean Influences on East Asian Buddhist Traditions'', University of Hawai'i Press, 2005, 277) +
Dr. Heesoon Bai is an educational philosopher and a psychotherapist with a deepening interest in holistic-contemplative education. Following Raimon Panikkar’s (1918-2010) lead, she understands philosophy’s task for today’s troubled world to be “to know, to love, and to heal.” She brings this three-fold task of philosophy into he teaching and research.
Her research calls for the reanimation of our selves within all spheres of human beingness in the service of living ethically and in beauty. Through contemplative inquiry and practices, she offers ways to experiment with replenishing, nourishing, and animating our being.
View Dr. Bai's Collected Works https://summit.sfu.ca/collection/30113.
([https://www.sfu.ca/education/faculty-profiles/hbai.html Adapted from Source Feb 5, 2025]) +
Dr. Heidi Kasevich designs and delivers programs nationwide that focus on guiding school and workplace communities to foster inclusive cultures where people of all temperaments thrive. A specialist in educating quiet and women leaders, she is passionate about helping students and adults alike to use self-awareness to optimize their ability to lead in today’s world. Kasevich, known for her effervescent presentation style, is a frequent speaker at educational conferences and associations, and her Quiet Revolution work has been featured on NPR and in numerous publications, including ''Huffington Post'', ''New York Magazine'', and ''Harvard Magazine''. A member of the DEAK Group, she is the author of the ''Guide to Giving'', a highly-acclaimed K-12 philanthropy curriculum, and ''Closing the Gap'', an influential girls’ leadership curriculum. Her proficiency is grounded in over 20 years of experience as educator and history department chair at schools in New York City, including Nightingale-Bamford, Dalton, Berkeley Carroll, NYU and Cooper Union. Kasevich has served as Director of ''Académie de Paris'', an Oxbridge Academic Program, and is Program Director at the Hotchkiss Student Leadership Institute. A gcLi Alumna Scholar, she received her BA from Haverford and PhD from New York University. (https://summerspark2018.sched.com/speaker/heidi_kasevich.1xwj2eyl Source Accessed Apr 20, 2023]) +
Heidi I. Köppl has translated for Tibetan lamas in Kathmandu for many years and has a degree in Tibetology from the University of Copenhagen. Heidi translated at the Ka-Nying Shedrub Ling Monastery in Nepal for more than a decade and has been a faculty member at the Kathmandu University Centre for Buddhist Studies. Heidi has a degree in Tibetology from the University of Copenhagen, and has translated works such as ''Illuminating the Thirty-Seven Practices of a Bodhisattva'' and ''Establishing Appearances as Divine''. (Source: [https://wisdomexperience.org/content-author/heidi-i-koppl/ Wisdom Experience]) +
Heidi Nevin studied Tibetan language at Manjushri Center for Tibetan Culture (1996-8); apprenticed to Kyabje Chatral Rinpoche (1996-2003); served Lama Tharchin by helping to translate the mkha’ ‘gro thugs thig (Vol. Ma of Dudjom Rinpoche’s Collected Works) and other texts (2006-present). She translated the autobiography of Khenpo Ngakchung (Wondrous Dance of Illusion, Shambhala, 2013, restricted text) and volume one of Dungse Trinley Norbu Rinpoche’s three-volume Collected Works (Shambhala 2022, as Ruby Rosary). She is currently translating volume 20 of the Complete Nyingma Tradition (mdo rgyud mdzod), among other things. Heidi lives in Corvallis, Oregon, USA. +
Jörg Heimbel studied Tibetology and Social Anthropology at the University of Göttingen and the University of Hamburg, where he received his Magister Artium in 2007 with a thesis on the life and works of the Fifth gDong thog sPrul sku bsTan pa’i rgyal mtshan (1933–2015). He received his PhD in Tibetology from the same university in 2014 with as doctoral thesis on the life and times of Ngor chen Kun dga’ bzang po (1382–1456), a revised version of which he published in 2017. During his doctoral research, he joint the Tibetan Language Program at Tibet University (TU), Lhasa, China, and was a research fellow at the Lumbini International Research Institute (LIRI), Lumbini, Nepal.
Since 2014 he is working at the University of Hamburg as a research associate and lecturer (Wissenschaftlicher Mitarbeiter) for Classical and Colloquial Tibetan.
His field of interest lies in the religious and cultural history of Tibet and its related biographical and historiographical literature with a special emphasis on the Sa skya school of Tibetan Buddhism. Furthermore, he pursues research in Tibetan Buddhist art and Colloquial Tibetan. For his new research projects, he investigates a tantric collection of old Tibetan manuscripts from Ngor Monastery [Link: NTT) and works on a typology of lama portraits of Ngor abbots commissioned as statues or thangka paintings (e.g., paintings to be shown on death anniversaries known as dus thang). ([https://www.buddhismuskunde.uni-hamburg.de/en/personen/heimbel.html University of Hamburg Source Accessed August 4, 2020]) +
Heinz Bechert (born June 26, 1932 in Munich , † June 14, 2005 in Göttingen) was a German Indologist and Buddhologist.
From 1965 to 2000, Bechert held the professorship in Indology at the University of Göttingen. In 1971, on his initiative, the former "Indological Seminar" was renamed "Seminar for Indology and Buddhist Studies."
Bechert's main research areas were Indology and Buddhism, with a focus on Theravada Buddhism in Sri Lanka, Southeast Asia and Nepal. In addition, he dealt with Buddhist Sanskrit tradition in Central Asia as well as the political and social significance of the Buddhist religious community up to the present day.
His language skills included Sanskrit, Middle Indian languages (Pali, several Prakrits), Tibetan, Sinhala and Burmese.
He published numerous scientific papers and works. Together with Ernst Waldschmidt, he was the editor of the ''Sanskrit dictionary of Buddhist texts from the Turfan finds''. ([https://de.wikipedia.org/wiki/Heinz_Bechert Source Accessed Sep 9 2021]) +