Leschly, J.: Difference between revisions
No edit summary |
m (Text replacement - "{{Footer}}" to "") |
||
Line 19: | Line 19: | ||
|pagecreationdate=29 April 2016 | |pagecreationdate=29 April 2016 | ||
}} | }} | ||
Latest revision as of 14:38, 5 June 2024
PersonType | Category:Translators |
---|---|
FirstName / namefirst | Jakob |
LastName / namelast | Leschly |
MainNamePhon | Jakob Leschly |
SortName | Leschly, Jakob |
bio | Jakob became a student of Buddhism in 1974. He traveled to India in 1975, where he became a student of Dilgo Khyentse Rinpoche, as well as Tulku Pema Wangyal. He met Dzongsar Jamyang Khyentse in 1977 and became his student as well.
In the early 1980s Jakob did a three-year retreat in France, after which he worked for Association de Centre d’Etudes de Chanteloube. He has worked on translations from Tibetan, including Shabkar and Wondrous Dance of Illusion (supported by Tsadra Foundation), and has also served as oral interpreter for several lamas. In the 1990s he lived in Bir, translating both Madhyamaka and sadhana material for Siddhartha’s Intent. In the late 1990s he began leading study and practice programs for SI Western Door. Working toward clear and inclusive presentations of Buddhism for modern lay people and non-Buddhists, Jakob wrote and edited many of the early summaries and blurbs presenting Rinpoche’s teachings and programs. In the 2000s he earned a BA in Tibetology at the University of Copenhagen, exploring the commonalities and differences between Buddhism and western humanities and sciences. Since 2008 he has lived in Australia, where he presently directs study and practice programs for SI Australia. He is also a member of the KF Ashoka Translation Grants Subcommittee. (Source: Khyentse Foundation) |
IsInGyatsa | No |
Other wikis |
If the page does not yet exist on the remote wiki, you can paste the tag |