Āgantukamala: Difference between revisions

From Tsadra Commons
No edit summary
No edit summary
Line 11: Line 11:
|Glossary-English=adventitious stains
|Glossary-English=adventitious stains
|Glossary-EnglishKB=adventitious stains
|Glossary-EnglishKB=adventitious stains
|Glossary-EnglishRB=adventitious/ superficial distortions
|Glossary-EnglishRB=adventitious distortions; superficial distortions
|Glossary-EnglishJH=adventitious defilements
|Glossary-EnglishJH=adventitious defilements
|Glossary-EnglishIW=adventitious defilement; temporary stains
|Glossary-EnglishIW=adventitious defilement; temporary stains
|Glossary-Term-Alt=āgantukakleśa; glo bur gyi nyon mongs
|Glossary-Term-Alt=ākasmikamala
|Glossary-PartOfSpeech=Noun
|Glossary-PartOfSpeech=Noun
|Glossary-SourceLanguage=Sanskrit
|Glossary-SourceLanguage=Sanskrit
Line 33: Line 33:
:དེ་ཉིད་བསལ་ན་སངས་རྒྱས་ཉིད། །
:དེ་ཉིད་བསལ་ན་སངས་རྒྱས་ཉིད། །
::དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
::དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།
|Glossary-RelatedTerms=āgantukakleśa;glo bur gyi nyon mongs;āgantukāvaraṇa;glo bur gi sgrib pa
|Glossary-DefinitionPDB=See page 19 (entry for āgantukakleśa): In Sanskrit, “adventitious afflictions” or “adventitious defilements”; indicating that the KLEŚA are accidental and extrinsic qualities of the mind, rather than natural and intrinsic. This notion builds on an ancient Strand in Buddhist thought, such as in the oft-quoted passage in the Pāli Aṅguttaranikāya: “The mind, O monks, is luminous but defiled by adventitious defilements.” Since defilements are introduced into the thought processes from without, the intrinsic purity of the mind (citta) can be restored through counteracting the influence of the kleśa and overcoming the inveterate tendency toward attachment and its concomitant craving (lobha) and ill will (dveṣa), which empower them.This concept of āgantukakleśa is critical to the Mahāyāna doctrine of tathāgatagarbha (embryo of buddhahood), where the mind is presumed to be innately enlightened, but that enlightenment is temporarily obscured or
|Glossary-DefinitionPDB=See page 19 (entry for āgantukakleśa): In Sanskrit, “adventitious afflictions” or “adventitious defilements”; indicating that the KLEŚA are accidental and extrinsic qualities of the mind, rather than natural and intrinsic. This notion builds on an ancient Strand in Buddhist thought, such as in the oft-quoted passage in the Pāli Aṅguttaranikāya: “The mind, O monks, is luminous but defiled by adventitious defilements.” Since defilements are introduced into the thought processes from without, the intrinsic purity of the mind (citta) can be restored through counteracting the influence of the kleśa and overcoming the inveterate tendency toward attachment and its concomitant craving (lobha) and ill will (dveṣa), which empower them.This concept of āgantukakleśa is critical to the Mahāyāna doctrine of tathāgatagarbha (embryo of buddhahood), where the mind is presumed to be innately enlightened, but that enlightenment is temporarily obscured or
concealed by defilements (kleśa) that are extrinsic to it.
concealed by defilements (kleśa) that are extrinsic to it.

Revision as of 11:24, 15 January 2020

Key Term āgantukamala
Topic Variation Adventitious stains - defilements
Hover Popup Choices adventitious stains; adventitious defilements; āgantukamala; གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་; āgantukakleśa
In Tibetan Script གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་
Wylie Tibetan Transliteration glo bur gyi dri ma
Devanagari Sanskrit Script आगन्तुकमल
Romanized Sanskrit āgantukamala
Tibetan Phonetic Rendering lobur kyi drima
English Standard adventitious stains
Karl Brunnhölzl's English Term adventitious stains
Richard Barron's English Term adventitious distortions; superficial distortions
Jeffrey Hopkin's English Term adventitious defilements
Ives Waldo's English Term adventitious defilement; temporary stains
Alternate Spellings ākasmikamala
Term Type Noun
Source Language Sanskrit
Basic Meaning Mental stains that are not inherent to the nature of mind, but rather are temporarily present as the residue of past actions or habitual tendencies. Though sometimes it is iterated as adventitious defilements (Skt. āgantukakleśa, Tib glo bur gyi nyon mongs), which references the fickle and temporary nature of disturbing emotions that lack an ultimately established basis for existence.
Has the Sense of Something which has been incidentally added on and therefore can be removed.
Related Terms āgantukakleśa;glo bur gyi nyon mongs;āgantukāvaraṇa;glo bur gi sgrib pa
Definitions
Princeton Dictionary of Buddhism

See page 19 (entry for āgantukakleśa): In Sanskrit, “adventitious afflictions” or “adventitious defilements”; indicating that the KLEŚA are accidental and extrinsic qualities of the mind, rather than natural and intrinsic. This notion builds on an ancient Strand in Buddhist thought, such as in the oft-quoted passage in the Pāli Aṅguttaranikāya: “The mind, O monks, is luminous but defiled by adventitious defilements.” Since defilements are introduced into the thought processes from without, the intrinsic purity of the mind (citta) can be restored through counteracting the influence of the kleśa and overcoming the inveterate tendency toward attachment and its concomitant craving (lobha) and ill will (dveṣa), which empower them.This concept of āgantukakleśa is critical to the Mahāyāna doctrine of tathāgatagarbha (embryo of buddhahood), where the mind is presumed to be innately enlightened, but that enlightenment is temporarily obscured or

concealed by defilements (kleśa) that are extrinsic to it.
Rangjung Yeshe's English Term The obscurations that are not intrinsic to the sugata-garbha, like clouds are not inherent in the sky.
Tshig mdzod Chen mo nyon mongs pa dang shes bya'i sgrib pa gnyis ni sems kyi rang bzhin la ma zhugs par sems dang 'bral rung du yod pas na glo bur gyi dri ma zhes bya'o
Other Definitions The mental afflictions and their residues that temporarily cover the mind's true nature, thus preventing the attainment of buddhahood. Liberation is said to be possible precisely because these defilements are not inherent to the nature of the mind and can be removed by means of the path. - Bernert, Christian, trans. Perfect or Perfected? Rongtön on Buddha-Nature (2018), page 113.
Simplified English Usage Example:

Even though defilements exist, they are adventitious [to the buddha-element, because the buddha-element] is naturally pure.

Sangpuwa Lodrö Tsungme, Wangchuk, Tsering trans. The Uttaratantra in the Land of Snows (2017), page 32.
sutra/śastra quote: All beings are buddhas,
But this is obscured by adventitious stains.
When those are removed, they are buddhas at once.
sutra/śastra quote source: Adapted from Snellgrove, The Hevajra Tantra: A Critical Study, 1959, page 107
Usage Example

Sanskrit:

sattvā buddhā eva kiṃ tu āgantukamalāvṛtāḥ
tasyāpakarṣanāt sattvā buddhā eva na saṃśayaḥ
Hevajra Tantra, Part II 4.69

Tibetan:

སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད། །
འོན་ཀྱང་གློ་བུར་དྲི་མས་བསྒྲིབས། །
དེ་ཉིད་བསལ་ན་སངས་རྒྱས་ཉིད། །
དཔལ་ཀྱེའི་རྡོ་རྗེ་ཞེས་བྱ་བ་རྒྱུད་ཀྱི་རྒྱལ་པོ།