Zacchetti, S.: Difference between revisions

From Tsadra Commons
Zacchetti, S.
No edit summary
m (Text replacement - "{{Footer}}" to "")
 
Line 30: Line 30:
|classification=People
|classification=People
}}
}}
{{Footer}}

Latest revision as of 14:50, 5 June 2024

Zacchetti Stefano.jpg
PersonType Category:Professors
Category:Translators
FirstName / namefirst Stefano
LastName / namelast Zacchetti
MainNamePhon Stefano Zacchetti
SortName Zacchetti, Stefano
bio Stefano Zacchetti (1968 – April 29, 2020) was an Italian academic specialising in Buddhist studies. From 2012 until his death in 2020 he was Yehan Numata Professor of Buddhist Studies at the University of Oxford and a professorial fellow of Balliol College, Oxford.

Born in 1968, Zacchetti studied Chinese and Sanskrit at Ca' Foscari University of Venice from 1986 to 1994, graduating with a Bachelor of Arts degree; this included two years of study abroad, at Sichuan University (1990–92). He then carried out doctoral studies at Venice and spent time studying at the Sinologisch Instituut and the Kern Institute at Leiden University. Ca' Foscari University of Venice awarded him a PhD in Asian Studies in 1999.

Zacchetti taught Sinology at University of Padua for the 1999–2000 academic year. In 2001, he was appointed an associate professor at the International Research Institute for Advanced Buddhology at Sōka University in Tokyo. He returned to Ca' Foscari University of Venice in 2005 to take up a tenured lectureship in the Department of Asian and North African Studies. In the autumn of 2011 he was a visiting professor at the University of California, Berkeley. In 2012, he was appointed Yehan Numata Professor of Buddhist Studies at the University of Oxford and a professorial fellow of Balliol College, Oxford.

Zacchetti died on 29 April 2020 from COVID-19. (Source Accessed Aug 11, 2023)

YearBirth 1968
YearDeath 2020
associatedwebsite https://www.orinst.ox.ac.uk/people/stefano-zacchetti
affiliation Oxford University
affiliationsecondary Balliol College
cv Yehan Numata Professor of Buddhist Studies; Fellow of Balliol College
publications
  • “Some remarks on the Authorship and Chronology of the Yin chi ru jing zhu T 1694: The Second Phase in the Development of Chinese Buddhist Exegetical Literature”. In Buddhist Asia 2. Papers from the Second Conference of Buddhist Studies Held in Naples in June 2004 (ISBN 978-4-900793-25-5).Edited by Giacomella Orofino and Silvio Vita, pp. 141-198. Kyoto: Italian School of East Asian Studies, 2010.
  • “A ‘New’ Early Chinese Buddhist Commentary: The Nature of the Da anban shouyi jingT 602 Reconsidered”. Journal of the International Association of Buddhist Studies 31.1–2 (2010): 421–484.
  • “Defining An Shigao’s Translation Corpus: The State of the Art in Relevant Research”. In Historical and Philological Studies of China's Western Regions (西域历史语言研究集刊) 3 (2010): pp. 249-270.
  • “Il Buddhismo cinese dalle origini al 581” [Chinese Buddhism from the origins to 581 CE]. In La Cina vol. 2 – L’età imperiale dai Tre Regni ai Qing. Edited by Mario Sabattini and Maurizio Scarpari, pp. 429-490. Torino: Einaudi, 2010.
  • “Inventing a New Idiom: Some Aspects of the Language of the Yin chi ru jing 陰持入經 T 603 Translated by An Shigao”, Annual Report of The International Research Institute for Advanced Buddhology at Soka University for the Academic Year 2006 n. 10, 2007, pp. 395-416.
  • In Praise of the Light: A Critical Synoptic Edition with an Annotated Translation of Chapters 1-3 of Dharmarakṣa’s Guang zan jing 光讚經, Being the Earliest Chinese Translation of the Larger Prajñāpāramitā, The International Research Institute for Advanced Buddhology – Soka University (Bibliotheca Philologica et Philosophica Buddhica VIII), Tokyo 2005
IsInGyatsa No
Other wikis

If the page does not yet exist on the remote wiki, you can paste the tag {{PersonCall}} inside the destination page. But please first make sure you are on the right page. Some wikis have the person page on Person/<COMMONS PERSON PAGENAME>, in which case the page <COMMONS PERSON PAGENAME> needs to be redirected. Ask if you need clarification.