Wang phab zhun: Difference between revisions

From Tsadra Commons
Wang phab zhun
No edit summary
No edit summary
 
Line 11: Line 11:
|BdrcLink=https://www.tbrc.org/#!rid=P8276
|BdrcLink=https://www.tbrc.org/#!rid=P8276
|TolLink=https://treasuryoflives.org/biographies/view/Wangpabzhun/10980
|TolLink=https://treasuryoflives.org/biographies/view/Wangpabzhun/10980
|tolExcerpt=Wangpabzhun (wang phab zhwun) is the Tibetanized version of the name of a man who collaborated on the translation of the Mahāparinirvāṇasūtra (D119) from the Chinese. His Tibetan colleagues in the task were Gewai Lodro (dge ba'i blos gros) and Gyatso De (rgya mtsho'i sde), who presumably were Tibetan. They likely worked from the earliest Chinese version (T374), translated around 421–432 by the central Indian monk Dharmakṣema (385-433) in the northern kingdom of Beiliang 北涼.1
|tolExcerpt=Wangpabzhun (wang phab zhwun) is the Tibetanized version of the name of a man who collaborated on the translation of the ''Mahāparinirvāṇasūtra'' (D119) from the Chinese. His Tibetan colleagues in the task were Gewai Lodro (dge ba'i blos gros) and Gyatso De (rgya mtsho'i sde), who presumably were Tibetan. They likely worked from the earliest Chinese version (T374), translated around 421–432 by the central Indian monk Dharmakṣema (385-433) in the northern kingdom of Beiliang 北涼.  


No details of his life are known, and no other translations of his appear to be extant. Based on what is known of his collaborators, he most likely lived during the eleventh century.
No details of his life are known, and no other translations of his appear to be extant. Based on what is known of his collaborators, he most likely lived during the eleventh century.


The Mahāparinirvāṇasūtra, a refashioning of the similarly-named Pāli sutta, is narrative of the final days of the Buddha according to Mahāyāna doctrine. It is one of the earliest and most important sources for the doctrine of tathāgatagarbha, or buddha-nature. Two other translations of the Mahāparinirvāṇasūtra were made it Tibet. The first of these (D120, corresponding to T376) was  done in the early ninth century by Jinamitra, Jñānagarbha, and Devacandra. The second (D121) was made in the eleventh century by Kamalagupta and Rinchen Zangpo (rin chen bzang po, 958–1055).
The ''Mahāparinirvāṇasūtra'', a refashioning of the similarly-named Pāli sutta, is narrative of the final days of the Buddha according to Mahāyāna doctrine. It is one of the earliest and most important sources for the doctrine of tathāgatagarbha, or buddha-nature. Two other translations of the ''Mahāparinirvāṇasūtra'' were made it Tibet. The first of these (D120, corresponding to T376) was  done in the early ninth century by Jinamitra, Jñānagarbha, and Devacandra. The second (D121) was made in the eleventh century by Kamalagupta and Rinchen Zangpo (rin chen bzang po, 958–1055).
|IsInGyatsa=No
|IsInGyatsa=No
}}
}}

Latest revision as of 16:45, 21 January 2020

PersonType Category:Translators
MainNamePhon Wangpabzhun
MainNameTib ཝང་ཕབ་ཞུན
MainNameWylie Wang phab zhun
DatesNotes BDRC has his birth in the early 11th century and his death in the late 11th century. Treasury of Lives has him in the eighth century.
BDRC https://www.tbrc.org/#!rid=P8276
Treasury of Lives https://treasuryoflives.org/biographies/view/Wangpabzhun/10980
IsInGyatsa No
Other wikis