Dharmatā: Difference between revisions
(Created page with "{{GlossaryEntry |Glossary-Term=dharmatā |Glossary-Tibetan=ཆོས་ཉིད་ |Glossary-Wylie=chos nyid |Glossary-Phonetic=chönyi |Glossary-Devanagari=धर्मत...") |
No edit summary |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 9: | Line 9: | ||
|Glossary-JapanTranslit=hosshō | |Glossary-JapanTranslit=hosshō | ||
|Glossary-English=nature of reality | |Glossary-English=nature of reality | ||
|Glossary-EnglishRB=nature of phenomena | |Glossary-EnglishKB=nature of phenomena | ||
|Glossary-EnglishRB=nature of phenomena; true nature of phenomena | |||
|Glossary-EnglishJH=reality; quality; noumenon; real nature; actuality; nature; final reality | |Glossary-EnglishJH=reality; quality; noumenon; real nature; actuality; nature; final reality | ||
|Glossary-EnglishDM=real condition of existence | |Glossary-EnglishDM=real condition of existence | ||
|Glossary-EnglishGD=actual reality | |||
|Glossary-EnglishIW=the nature emptiness | |Glossary-EnglishIW=the nature emptiness | ||
|Glossary-PartOfSpeech=Noun | |Glossary-PartOfSpeech=Noun | ||
Line 18: | Line 20: | ||
|Glossary-RelatedTerms=Tathatā | |Glossary-RelatedTerms=Tathatā | ||
|Glossary-DefinitionPDB=See page 252: In Sanskrit, “the nature of reality,” or “the nature of things,” interpreted in Chinese as the “dharma-nature”; the intrinsic nature (svabhāva) of dharmas, which is constant (nitya) and transcends all discriminative phenomena. Dharmatā is also sometimes used to mean “the way things are,” and is used interchangeably with other terms that have the connotation of “the real nature of things,” such as “suchness,” or “things as they are” (tathatā), dharma realm (dharmadhātu), emptiness (śūnyatā), the “real end” (bhūtakoṭi ), ultimate truth (paramārthasatya), etc., and is sometimes used in compound with those terms. | |Glossary-DefinitionPDB=See page 252: In Sanskrit, “the nature of reality,” or “the nature of things,” interpreted in Chinese as the “dharma-nature”; the intrinsic nature (svabhāva) of dharmas, which is constant (nitya) and transcends all discriminative phenomena. Dharmatā is also sometimes used to mean “the way things are,” and is used interchangeably with other terms that have the connotation of “the real nature of things,” such as “suchness,” or “things as they are” (tathatā), dharma realm (dharmadhātu), emptiness (śūnyatā), the “real end” (bhūtakoṭi ), ultimate truth (paramārthasatya), etc., and is sometimes used in compound with those terms. | ||
|Glossary-EnglishRY=1) nature, innate nature, true nature of reality, dharmata, real condition of existence, reality, isness, nature-of-things, fact, [absolute / true nature], nature of things, the actual nature of phenomena, real nature. 2) quality, character, law, pure being, [in context of ultimate nature] - nature [in mundane context]. the great emptiness of all things. the ultimate content of what is. dharmata, reality; pure being, [in context of ultimate nature | |Glossary-EnglishRY=1) nature, innate nature, true nature of reality, dharmata, real condition of existence, reality, isness, nature-of-things, fact, [absolute / true nature], nature of things, the actual nature of phenomena, real nature. 2) quality, character, law, pure being, [in context of ultimate nature] - nature [in mundane context]. the great emptiness of all things. the ultimate content of what is. dharmata, reality; pure being, [in context of ultimate nature] - nature [in mundane context]. intrinsic nature [thd] | ||
|Glossary-DefinitionTDC=1) rang gshis sam rang bzhin/ ... lo rgyus kyi chos nyid/ ... 'bad rtsol la ma brten par rang 'dod 'bras bu chos nyid kyis 'thob mi yong/ ... 2) rang bzhin stong pa nyid/ ... | |Glossary-DefinitionTDC=1) rang gshis sam rang bzhin/ ... lo rgyus kyi chos nyid/ ... 'bad rtsol la ma brten par rang 'dod 'bras bu chos nyid kyis 'thob mi yong/ ... 2) rang bzhin stong pa nyid/ ... | ||
}} | }} |
Latest revision as of 16:36, 15 January 2020
Key Term | dharmatā |
---|---|
In Tibetan Script | ཆོས་ཉིད་ |
Wylie Tibetan Transliteration | chos nyid |
Devanagari Sanskrit Script | धर्मता |
Tibetan Phonetic Rendering | chönyi |
Chinese Script | 法性 |
Chinese Pinyin | fǎ xìng |
Japanese Transliteration | hosshō |
English Standard | nature of reality |
Karl Brunnhölzl's English Term | nature of phenomena |
Richard Barron's English Term | nature of phenomena; true nature of phenomena |
Jeffrey Hopkin's English Term | reality; quality; noumenon; real nature; actuality; nature; final reality |
Dan Martin's English Term | real condition of existence |
Gyurme Dorje's English Term | actual reality |
Ives Waldo's English Term | the nature emptiness |
Term Type | Noun |
Source Language | Sanskrit |
Basic Meaning | The true nature of phenomenal existence. |
Related Terms | Tathatā |
Definitions | |
Princeton Dictionary of Buddhism | See page 252: In Sanskrit, “the nature of reality,” or “the nature of things,” interpreted in Chinese as the “dharma-nature”; the intrinsic nature (svabhāva) of dharmas, which is constant (nitya) and transcends all discriminative phenomena. Dharmatā is also sometimes used to mean “the way things are,” and is used interchangeably with other terms that have the connotation of “the real nature of things,” such as “suchness,” or “things as they are” (tathatā), dharma realm (dharmadhātu), emptiness (śūnyatā), the “real end” (bhūtakoṭi ), ultimate truth (paramārthasatya), etc., and is sometimes used in compound with those terms. |
Rangjung Yeshe's English Term | 1) nature, innate nature, true nature of reality, dharmata, real condition of existence, reality, isness, nature-of-things, fact, [absolute / true nature], nature of things, the actual nature of phenomena, real nature. 2) quality, character, law, pure being, [in context of ultimate nature] - nature [in mundane context]. the great emptiness of all things. the ultimate content of what is. dharmata, reality; pure being, [in context of ultimate nature] - nature [in mundane context]. intrinsic nature [thd] |
Tshig mdzod Chen mo | 1) rang gshis sam rang bzhin/ ... lo rgyus kyi chos nyid/ ... 'bad rtsol la ma brten par rang 'dod 'bras bu chos nyid kyis 'thob mi yong/ ... 2) rang bzhin stong pa nyid/ ... |