Gentry, J.: Difference between revisions

From Tsadra Commons
Gentry, J.
No edit summary
m (Text replacement - "{{Footer}}" to "")
 
(One intermediate revision by one other user not shown)
Line 2: Line 2:
|HasDrlPage=Yes
|HasDrlPage=Yes
|HasLibPage=Yes
|HasLibPage=Yes
|PersonType=Translators; Professors
|MainNamePhon=James Gentry
|SortName=Gentry, James
|namefirst=James
|namefirst=James
|namemiddle=Duncan
|namemiddle=Duncan
|namelast=Gentry
|namelast=Gentry
|addresslocation=Stanford University
|associatedwebsite=https://religiousstudies.stanford.edu/people/james-gentry
|bio=James Gentry is Assistant Professor of Religious Studies. He specializes in Tibetan Buddhism, with particular focus on the literature and history of its Tantric traditions. He is the author of Power Objects in Tibetan Buddhism: The Life, Writings, and Legacy of Sokdokpa Lodrö Gyeltsen, which examines the roles of Tantric material and sensory objects in the lives and institutions of Tibetan and Himalayan Buddhists.
|bio=James Gentry is Assistant Professor of Religious Studies. He specializes in Tibetan Buddhism, with particular focus on the literature and history of its Tantric traditions. He is the author of Power Objects in Tibetan Buddhism: The Life, Writings, and Legacy of Sokdokpa Lodrö Gyeltsen, which examines the roles of Tantric material and sensory objects in the lives and institutions of Tibetan and Himalayan Buddhists.


Line 13: Line 12:


Before joining Stanford, James was on the faculty of the University of Virginia. He has also taught at Rangjung Yeshe Institute’s Centre for Buddhist Studies at Kathmandu University, where he served as director of its Master of Arts program in Translation, Textual Interpretation, and Philology. He has also served as editor-in-chief of the project 84000: Translating the Words of the Buddha, which aims to commission English translations of the Buddhist sūtras, tantras, and commentaries preserved in Tibetan translation and publish them in an online open-access forum (http://84000.co). ([https://religiousstudies.stanford.edu/people/james-gentry Source: Stanford Official Website)
Before joining Stanford, James was on the faculty of the University of Virginia. He has also taught at Rangjung Yeshe Institute’s Centre for Buddhist Studies at Kathmandu University, where he served as director of its Master of Arts program in Translation, Textual Interpretation, and Philology. He has also served as editor-in-chief of the project 84000: Translating the Words of the Buddha, which aims to commission English translations of the Buddhist sūtras, tantras, and commentaries preserved in Tibetan translation and publish them in an online open-access forum (http://84000.co). ([https://religiousstudies.stanford.edu/people/james-gentry Source: Stanford Official Website)
|PersonType=Professors; Translators
|images=File:Gentry James Duncan Stanford.jpg
|addresslocation=Stanford University
|associatedwebsite=https://religiousstudies.stanford.edu/people/james-gentry
|languageprimary=English
|languagetranslation=Tibetan
|languagetarget=English
|publications=*[[Power Objects in Tibetan Buddhism]] (Publisher: Brill, 2017)
|publications=*[[Power Objects in Tibetan Buddhism]] (Publisher: Brill, 2017)


Line 40: Line 46:
*2004, MA Indo-Tibetan Buddhism, Department of Religious Studies, [[University of Virginia]].
*2004, MA Indo-Tibetan Buddhism, Department of Religious Studies, [[University of Virginia]].
*2000, BA in Asian Studies, George Mason University, Thesis Title: “An Exposition in Thirty Verses: A Translation and Introduction of Sthiramati’s Commentary on Vasubandhu’s Triṃśikākārikā Based on Tibetan Sources”.
*2000, BA in Asian Studies, George Mason University, Thesis Title: “An Exposition in Thirty Verses: A Translation and Introduction of Sthiramati’s Commentary on Vasubandhu’s Triṃśikākārikā Based on Tibetan Sources”.
|languageprimary=English
|BuNayDefProvComplex=No
|languagetranslation=Tibetan
|BuNayWheelTurnComplex=No
|languagetarget=English
|BuNayYogaMadhyaComplex=No
|BuNayZhenRangComplex=No
|BuNayVehiclesComplex=No
|BuNayAnalyticMeditComplex=No
|BuNayEmptyLuminComplex=No
|IsInGyatsa=No
|IsInGyatsa=No
|classification=People
|classification=People
Line 48: Line 58:
}}
}}
== Other Information ==
== Other Information ==
{{Footer}}

Latest revision as of 14:28, 5 June 2024

Gentry James Duncan Stanford.jpg
PersonType Category:Professors
Category:Translators
FirstName / namefirst James
LastName / namelast Gentry
namemiddle Duncan
MainNamePhon James Gentry
SortName Gentry, James
bio James Gentry is Assistant Professor of Religious Studies. He specializes in Tibetan Buddhism, with particular focus on the literature and history of its Tantric traditions. He is the author of Power Objects in Tibetan Buddhism: The Life, Writings, and Legacy of Sokdokpa Lodrö Gyeltsen, which examines the roles of Tantric material and sensory objects in the lives and institutions of Tibetan and Himalayan Buddhists.

James’s research ranges across Tibetan and Himalayan intellectual history, material culture, contemplative and ritual practice, and scriptural translation, revelation, and canonicity, from the Tibetan imperial period to the present. His current projects include a study of the reception in Tibet from the 9th century to the present of the “Five Protectors” (Pañcarakṣā)—a set of five Indian Tantric Buddhist texts that have been among the most popular scriptures used for pragmatic purposes throughout the Buddhist world. James is also doing a study of a comprehensive literary treatment of Himalayan religious material culture: a 20th century compilation entitled A Treatise on the Paraphernalia and Musical Instruments of the Old School of Secret Mantra. His work on this compilation is directed toward the creation of a multimedia encyclopedia of Tibetan Buddhist material culture for use among scholars, teachers, and students of Asian religions.

Before joining Stanford, James was on the faculty of the University of Virginia. He has also taught at Rangjung Yeshe Institute’s Centre for Buddhist Studies at Kathmandu University, where he served as director of its Master of Arts program in Translation, Textual Interpretation, and Philology. He has also served as editor-in-chief of the project 84000: Translating the Words of the Buddha, which aims to commission English translations of the Buddhist sūtras, tantras, and commentaries preserved in Tibetan translation and publish them in an online open-access forum (http://84000.co). ([https://religiousstudies.stanford.edu/people/james-gentry Source: Stanford Official Website)

associatedwebsite https://religiousstudies.stanford.edu/people/james-gentry
languageprimary English
languagetranslation Tibetan
languagetarget English
affiliation Stanford University
affiliationsecondary Dharmachakra Translation Committee; Rangjung Yeshe Institute; Kathmandu University
currentworks
  • The Sūtra Entitled ‘Destroyer of the Great Trichiliocosm,’ in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāsāhasrapramardananāma-sūtra, Tib. sTong chen mo rab tu ’joms pa zhes bya ba’i mdo, Tōh. 558, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 63a1-87b1, reading room, www.84000.co, pending inputting and uploading).
  • The Great Peahen, Queen of Incantations, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāmāyūrīvidyārājñī, Tib. Rig sngags kyi rgyal mo rma bya chen mo, Tōh. 559, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 87b1-117a5, reading room, www.84000.co, under review)
  • The Noble Great Amulet, Queen of Incantations, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāpratisāravidyārājñī, Tib. ’Phags pa rig pa’i rgyal mo so sor ’brang ba chen mo, Tōh. 561, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 117b4-138b5, reading room, www.84000.co, under review).
  • The Sūtra of Great Cool Grove, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāśītavanī-sūtra, Tib. bSil ba’i tshal chen po’i mdo, Tōh. 562, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 138b6-150b2, reading room, www.84000.co, in preparation)
  • The Sūtra of Upholding the Great Secret Mantra, in collaboration with Dharmachakra Translation Committee (Skt. Mahāmantrānudhāri-sūtra, Tib. gSang sngags chen po rjes su ’dzin pa’i mdo, Tōh. 563, Degé Kangyur, vol. 90 [rgyud ’bum, pha], ff. 150b2-156a6, reading room, www.84000.co, pending inputting and uploading).
phduniversity Harvard University
education
  • 2014, Harvard University, Ph.D. in Buddhist Studies, Committee on the Study of Religion Thesis Title: “Substance and Sense: Objects of Power in the Life, Writings, and Legacy of the Tibetan Ritual Master Sog bzlog pa Blo gros rgyal mtshan” Dissertation Committee Chair: Prof. Janet Gyatso.
  • 2004, MA Indo-Tibetan Buddhism, Department of Religious Studies, University of Virginia.
  • 2000, BA in Asian Studies, George Mason University, Thesis Title: “An Exposition in Thirty Verses: A Translation and Introduction of Sthiramati’s Commentary on Vasubandhu’s Triṃśikākārikā Based on Tibetan Sources”.
publications

Book Chapters

Book Chapters in Press

Translations

IsInGyatsa No
Other wikis

If the page does not yet exist on the remote wiki, you can paste the tag {{PersonCall}} inside the destination page. But please first make sure you are on the right page. Some wikis have the person page on Person/<COMMONS PERSON PAGENAME>, in which case the page <COMMONS PERSON PAGENAME> needs to be redirected. Ask if you need clarification.

Other Information