Charrier, C.: Difference between revisions
m (1 revision imported) |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Person | {{Person | ||
| | |images=File:Images-1.jpeg | ||
File:Christian charrier.png | |||
File:Images.jpeg | |||
|namefirst=Christian | |||
|namelast=Charrier | |namelast=Charrier | ||
|email=cCharrier@tsadra.org | |email=cCharrier@tsadra.org | ||
|addresslocation=1 square Jasmin,78150 Le Chesnay,France | |addresslocation=1 square Jasmin,78150 Le Chesnay,France | ||
Line 29: | Line 30: | ||
|religiousaffiliation=Geshe Tengye; Lama Gendun Rinpoche | |religiousaffiliation=Geshe Tengye; Lama Gendun Rinpoche | ||
|languageprimary=French | |languageprimary=French | ||
|IsInGyatsa=No | |||
|classification=People | |||
|persontype=Translators; Tsadra Fellows and Grantees; Authors of English Works; Authors of French Works | |||
}} | }} | ||
== Other Information == | == Other Information == |
Revision as of 13:11, 24 September 2018
FirstName / namefirst | Christian |
---|---|
LastName / namelast | Charrier |
bio | Masters degree in English and diploma in psycholinguistics; translator for Geshe Tengye, France; completed three-year retreat under Lama Gendun Rinpoche, le Bost, France; translation consultant for Tsadra Foundation, 2002-2003. Tsadra Foundation Fellow since 2004. Recent publication: Rayons de lune (Moonbeams of Mahamudra). Previously Published Translations Completed Projects as a Tsadra Foundation Fellow |
languageprimary | French |
affiliation | Tsadra Foundation |
religiousaffiliation | Geshe Tengye; Lama Gendun Rinpoche |
currentworks | 1. Tashi Namgyal’s Nor bu ’od zer; 366 folios translated from Tibetan to French. This translation, which started in January 2011 is now finalized. Since my previous report, I have done another thorough reading with the support of the Tibetan text and edited a few notes.
2. Maitreya’s Uttarantra and J. Kongtrul’s commentary (phyir mi ldog pa seng ge’i nga ro). This project started in January 2012 and so far the whole 280 pages (western style format) have been translated from Tibetan to French as a first draft. Since my previous report, after editing and finalizing my first draft of Kongtrul’s introduction, I have also started revising an rewriting the commentary per se, stanza after stanza, and have reached I.78 (80 pages) of the final translation. 3. Translation of Tsuklak Trengwa’s commentary on Shantideva’s Bodhiccarayavatara (9th chapter on wisdom) based on K. Brunnhölzl’s english translation (192 pages). This project started in January 2008 (for the whole book comprising 3 volumes). The first draft being finished, I started editing it with the support of the tibetan text. |
IsInGyatsa | No |
Other wikis |
If the page does not yet exist on the remote wiki, you can paste the tag |
Other Information
Template:Footer Template:DRL Authors of English Works Template:DRL Authors of French Works