Difference between revisions of "Tathātā"
Jump to navigation
Jump to search
Line 3: | Line 3: | ||
|Glossary-Tibetan=དེ་བཞིན་ཉིད་ | |Glossary-Tibetan=དེ་བཞིན་ཉིད་ | ||
|Glossary-Wylie=de bzhin nyid | |Glossary-Wylie=de bzhin nyid | ||
+ | |Glossary-Phonetic=day zhin nyi | ||
|Glossary-Devanagari=तथाता | |Glossary-Devanagari=तथाता | ||
|Glossary-Sanskrit=tathātā | |Glossary-Sanskrit=tathātā | ||
|Glossary-English=suchness | |Glossary-English=suchness | ||
+ | |Glossary-EnglishKB=suchness | ||
+ | |Glossary-EnglishRB=Suchness itself | ||
|Glossary-EnglishJH=thusness | |Glossary-EnglishJH=thusness | ||
+ | |Glossary-PartOfSpeech=Noun | ||
|Glossary-SourceLanguage=Sanskrit | |Glossary-SourceLanguage=Sanskrit | ||
+ | |Glossary-Definition=Suchness itself, absolute reality, or thusness, as in the ultimate state of being of phenomena. | ||
+ | |Glossary-Senses=A synonym for emptiness or the nature of things, ''dharmatā''; it can also be used to describe the unity of dependent origination and emptiness. (Source: Erik Pema Kunsang, Lamp of Mahamudra, 1989.) | ||
+ | |Glossary-SutraQuote=Since the perfect buddhakaya ''radiates'', | ||
+ | Since ''suchness'' is undifferentiable, | ||
+ | And because of the ''disposition'', | ||
+ | All beings always ''possess'' the buddha heart. ''Ratnagotravibhāga'', Verse I.28 | ||
+ | |Glossary-SutraQuoteSource=When the Clouds Part, Brunnhölzl, 356-357. | ||
+ | |Glossary-Usage=संबुद्धकायस्फरणात् तथताव्यतिभेदतः<br> | ||
+ | गोत्रतश्च सदा सर्वे बुद्धगर्भाः शरीरिणः<br> | ||
+ | saṃbuddhakāyaspharaṇāt '''tathatā'''vyatibhedataḥ<br> | ||
+ | gotrataśca sadā sarve buddhagarbhāḥ śarīriṇaḥ<br> | ||
+ | E. H. Johnston as input by the University of the West <br> | ||
+ | <br> | ||
+ | །རྫོགས་སངས་སྐུ་ནི་འཕྲོ་ཕྱིར་དང་།<br> | ||
+ | །དེ་བཞིན་ཉིད་དབྱེར་མེད་ཕྱིར་དང་།<br> | ||
+ | །རིགས་ཡོད་ཕྱིར་ན་ལུས་ཅན་ཀུན།<br> | ||
+ | །རྟག་ཏུ་སངས་རྒྱས་སྙིང་པོ་ཅན།<br> | ||
+ | Dege, PHI, 111 | ||
+ | |Glossary-RelatedTerms=dharmatā | ||
|Glossary-DefinitionTDC=spros pa dang bral ba'i chos kyi dbyings so | |Glossary-DefinitionTDC=spros pa dang bral ba'i chos kyi dbyings so | ||
}} | }} |
Revision as of 15:51, 21 September 2018
Key Term | tathātā |
---|---|
In Tibetan Script | དེ་བཞིན་ཉིད་ |
Wylie Tibetan Transliteration | de bzhin nyid |
Devanagari Sanskrit Script | तथाता |
Romanized Sanskrit | tathātā |
Tibetan Phonetic Rendering | day zhin nyi |
English Standard | suchness |
Karl Brunnhölzl's English Term | suchness |
Richard Barron's English Term | Suchness itself |
Jeffrey Hopkin's English Term | thusness |
Term Type | Noun |
Source Language | Sanskrit |
Basic Meaning | Suchness itself, absolute reality, or thusness, as in the ultimate state of being of phenomena. |
Has the Sense of | A synonym for emptiness or the nature of things, dharmatā; it can also be used to describe the unity of dependent origination and emptiness. (Source: Erik Pema Kunsang, Lamp of Mahamudra, 1989.) |
Related Terms | dharmatā |
Definitions | |
Tshig mdzod Chen mo | spros pa dang bral ba'i chos kyi dbyings so |
sutra/śastra quote: |
Since the perfect buddhakaya radiates, Since suchness is undifferentiable, And because of the disposition, All beings always possess the buddha heart. Ratnagotravibhāga, Verse I.28 |
sutra/śastra quote source: | When the Clouds Part, Brunnhölzl, 356-357. |
Usage Example |
संबुद्धकायस्फरणात् तथताव्यतिभेदतः |