Difference between revisions of "Āgantukamala"

From Tsadra Commons
Jump to navigation Jump to search
Line 15: Line 15:
 
|Glossary-Definition=mental stains that are not inherent to the nature of mind, but rather are temporarily present as the residue of past actions or habitual tendencies
 
|Glossary-Definition=mental stains that are not inherent to the nature of mind, but rather are temporarily present as the residue of past actions or habitual tendencies
 
|Glossary-Senses=something which has been incidentally added on and thus can be removed
 
|Glossary-Senses=something which has been incidentally added on and thus can be removed
 +
|Glossary-SutraQuote=:All beings are themselves buddhas.
 +
:However, this is obscured by adventitious stains.
 +
:If those are removed, then they are themselves buddhas.
 +
::''Hevajra Tantra'', Part II 4.69
 +
|Glossary-Usage='''Sanskrit:'''
 +
:sattvā buddhā eva kiṃ tu āgantukamalāvṛtāḥ
 +
:tasyāpakarṣanāt sattvā buddhā eva na saṃśayaḥ
 +
::''Hevajra Tantra'', Part II 4.69
 +
 +
'''Tibetan:''' 
 +
:སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད། །
 +
:འོན་ཀྱང་གློ་བུར་དྲི་མས་བསྒྲིབས། །
 +
:དེ་ཉིད་བསལ་ན་སངས་རྒྱས་ཉིད། །
 +
::ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་
 
|Glossary-EnglishRY=The obscurations that are not intrinsic to the sugata-garbha, like clouds are not inherent in the sky.
 
|Glossary-EnglishRY=The obscurations that are not intrinsic to the sugata-garbha, like clouds are not inherent in the sky.
 
|Glossary-DefinitionTDC=nyon mongs pa dang shes bya'i sgrib pa gnyis ni sems kyi rang bzhin la ma zhugs par sems dang 'bral rung du yod pas na glo bur gyi dri ma zhes bya'o
 
|Glossary-DefinitionTDC=nyon mongs pa dang shes bya'i sgrib pa gnyis ni sems kyi rang bzhin la ma zhugs par sems dang 'bral rung du yod pas na glo bur gyi dri ma zhes bya'o
|Glossary-Usage=''Hevajra Tantra'', Part II 4.69
 
 
'''Sanskrit:'''
 
 
sattvā buddhā eva kiṃ tu āgantukamalāvṛtāḥ
 
 
tasyāpakarṣanāt sattvā buddhā eva na saṃśayaḥ
 
 
'''Tibetan:''' 
 
 
སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད། །
 
 
འོན་ཀྱང་གློ་བུར་དྲི་མས་བསྒྲིབས། །
 
 
དེ་ཉིད་བསལ་ན་སངས་རྒྱས་ཉིད། །
 
 
'''English:'''
 
 
All beings are themselves buddhas.
 
 
However, this is obscured by adventitious stains.
 
 
If those are removed, then they are themselves buddhas.
 
 
}}
 
}}

Revision as of 13:44, 17 May 2018


+ Add to BuNay
View on BuNay

Key Term āgantukamala
In Tibetan Script གློ་བུར་གྱི་དྲི་མ་
Wylie Tibetan Transliteration glo bur gyi dri ma
Devanagari Sanskrit Script आगन्तुकमल
Romanized Sanskrit āgantukamala
Tibetan Phonetic Rendering lobur kyi drima
English Standard adventitious stains
Karl Brunnhölzl's English Term adventitious stains
Richard Barron's English Term adventitious/ superficial distortions
Jeffrey Hopkin's English Term adventitious defilements
Ives Waldo's English Term adventitious defilement; temporary stains
Term Type Noun
Source Language Sanskrit
Basic Meaning mental stains that are not inherent to the nature of mind, but rather are temporarily present as the residue of past actions or habitual tendencies
Has the Sense of something which has been incidentally added on and thus can be removed
Definitions
Rangjung Yeshe's English Term The obscurations that are not intrinsic to the sugata-garbha, like clouds are not inherent in the sky.
Tshig mdzod Chen mo nyon mongs pa dang shes bya'i sgrib pa gnyis ni sems kyi rang bzhin la ma zhugs par sems dang 'bral rung du yod pas na glo bur gyi dri ma zhes bya'o
sutra/śastra quote:
All beings are themselves buddhas.
However, this is obscured by adventitious stains.
If those are removed, then they are themselves buddhas.
Hevajra Tantra, Part II 4.69
Usage Example

Sanskrit:

sattvā buddhā eva kiṃ tu āgantukamalāvṛtāḥ
tasyāpakarṣanāt sattvā buddhā eva na saṃśayaḥ
Hevajra Tantra, Part II 4.69

Tibetan:

སེམས་ཅན་རྣམས་ནི་སངས་རྒྱས་ཉིད། །
འོན་ཀྱང་གློ་བུར་དྲི་མས་བསྒྲིབས། །
དེ་ཉིད་བསལ་ན་སངས་རྒྱས་ཉིད། །
ཀྱེ་རྡོ་རྗེའི་རྒྱུད་