Charrier, C.: Difference between revisions

From Tsadra Commons
Charrier, C.
m (Text replace - "publicationtype" to "classification")
 
No edit summary
(14 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
{{Person
{{Person
|classification = People
|HasDrlPage=Yes
|HasLibPage=Yes
|HasBnwPage=Yes
|MainNamePhon=Christian Charrier
|SortName=Charrier, Christian
|namefirst=Christian
|namelast=Charrier
|namelast=Charrier
|namefirst=Christian
|bio=Christian Charrier holds a Masters degree in English and a diploma in psycholinguistics. He was a translator for Geshe Tengye in France, and he completed a three-year retreat under Lama Gendun Rinpoche in le Bost, France. He has been a translation consultant for Tsadra Foundation from 2002–2003 and has been a Tsadra Foundation Fellow since 2004.
|persontype = Translators; Tsadra Fellows and Grantees; Authors of English Works; Authors of French Works
 
|email=cCharrier@tsadra.org
|addresslocation=1 square Jasmin,78150 Le Chesnay,France
|bio=Masters degree in English and diploma in psycholinguistics; translator for Geshe Tengye, France; completed three-year retreat under Lama Gendun Rinpoche, le Bost, France; translation consultant for Tsadra Foundation, 2002-2003. Tsadra Foundation Fellow since 2004. Recent publication: [[Rayons de lune]] ([[Moonbeams of Mahamudra]]).<br>
[[Tsadra Foundation Activity Report 2010|Source]]


'''Previously Published Translations'''<br>
'''Current Projects as a Tsadra Foundation Fellow:'''<br>
•  Kalachakra, Dalai Lama
*''Le Voyage et son but'', Jamgön Kongtrul
•  La Roue aux lames acérées, Dharmarakshita, commentary by Geshé Tengyé
*''La pratique des tantras bouddhistes'', Jamgön Kongtrul
•  La voie progressive vers l’éveil, Jé Tsong Khapa


'''Completed Projects as a Tsadra Foundation Fellow'''<br>
'''Completed Projects as a Tsadra Foundation Fellow:'''<br>
•  Marpa, maître de Milarépa, sa vie, ses chants, Tsang Nyeun Hérouka
*''Marpa, maître de Milarépa, sa vie, ses chants'', Tsang Nyeun Hérouka
•  Vie de Jamgœun Kongtrul, écrite par lui-même, Jamgœun Kongtrul
*''Vie de Jamgœun Kongtrul, écrite par lui-même'', Jamgön Kongtrul
•  L’Ondée de sagesse, Chants de la lignée Kagyu, Karmapa Mikyeu Dorje, Tènpai Nyinjé
*''L’Ondée de sagesse, Chants de la lignée Kagyu'', Karmapa Mikyeu Dorje, Tènpai Nyinjé
•  Rayons de lune, Les étapes de la méditation du Mahamudra, Dakpo Tashi Namgyal
*''Rayons de lune, Les étapes de la méditation du Mahamudra'', Dakpo Tashi Namgyal
•  The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition, Vol I, Pawo Rinpoche, the Eighth Karmapa Mikyö Dorje (from the English translation by Karl Brunnhölzl)
*''Au Coeur du ciel Vol I and II'', Pawo Rinpoche, the Eighth Karmapa Mikyö Dorje (from the English translation by Karl Brunnhölzl – ''The Centre of the Sunlit Sky'')
•  The Center of the Sunlit Sky: Madhyamaka in the Kagyü Tradition Vol II and III, Pawo Rinpoche, the Eighth Karmapa Mikyö Dorje (from the English translation by Karl Brunnhölzl)
*''Lumière de diamant'', de Dakpo Tashi Namgyal
|currentworks=1. Tashi Namgyal’s ''Nor bu ’od zer''; 366 folios translated from Tibetan to French. This translation, which started in January 2011 is now finalized. Since my previous report, I have done another thorough reading with the support of the Tibetan text and edited a few notes.
*''Mémoires: La Vie et l’œuvre de Jamgön Kongtrul'', by Jamgön Kongtrul, new edition
*''Traité de la Continuité suprême du Grand Véhicule - Mahāyānottaratantraśāstra, avec le commentaire de Jamgön Kongtrul Lodreu Thayé L'Incontestable Rugissement du lion''. Plazac: Éditions Padmakara, 2019.
*''Les Systèmes Philosophiques Bouddhistes'', Éditions Padmakara, 2020.


2. Maitreya’s ''Uttarantra'' and J. Kongtrul’s commentary (''phyir mi ldog pa seng ge’i nga ro''). This project started in January 2012 and so far the whole 280 pages (western style format) have been translated from Tibetan to French as a first draft. Since my previous report, after editing and finalizing my first draft of Kongtrul’s introduction, I have also started revising an rewriting the commentary per se, stanza after stanza, and have reached I.78 (80 pages) of the final translation.


3. Translation of Tsuklak Trengwa’s commentary on Shantideva’s ''Bodhiccarayavatara'' (9th chapter on wisdom) based on K. Brunnhölzl’s english translation (192 pages). This project started in January 2008 (for the whole book comprising 3 volumes). The first draft being finished, I started editing it with the support of the tibetan text.
'''Previously Published Translations:'''<br>
*''Kalachakra'', Dalai Lama
*''La Roue aux lames acérées'', Dharmarakshita, commentary by Geshé Tengyé
*''La Voie progressive vers l’éveil'', Jé Tsong Khapa ([http://tsadra-wp.tsadra.org/translators/christian-charrier/ Source: Tsadra.org])
|PersonType=Translators
|images=File:Charrier, Christian-Official.jpg
|email=cCharrier@tsadra.org
|addresslocation=1 square Jasmin,78150 Le Chesnay,France
|languageprimary=French
|languagetranslation=Tibetan
|languagetarget=French
|currentworks=Various volumes of ''The Treasury of Knowledge'' (shes bya mdzod) by Jamgön Kongtrul.
|affiliation=Tsadra Foundation
|affiliation=Tsadra Foundation
|religiousaffiliation=Geshe Tengye; Lama Gendun Rinpoche
|studentof=Geshe Tengye; Lama Gendun Rinpoche
|languageprimary=French
|BuNayDefProvComplex=No
|BuNayWheelTurnComplex=No
|BuNayYogaMadhyaComplex=No
|BuNayZhenRangComplex=No
|BuNayVehiclesComplex=No
|BuNayAnalyticMeditComplex=No
|BuNayEmptyLuminComplex=No
|IsInGyatsa=No
|pagename=Charrier, C.
|classification=People
|persontype=Translators; Tsadra Fellows and Grantees; Authors of English Works; Authors of French Works
}}
}}
== Other Information ==
== Other Information ==

Revision as of 15:24, 18 November 2021

Charrier, Christian-Official.jpg
PersonType Category:Translators
FirstName / namefirst Christian
LastName / namelast Charrier
MainNamePhon Christian Charrier
SortName Charrier, Christian
bio Christian Charrier holds a Masters degree in English and a diploma in psycholinguistics. He was a translator for Geshe Tengye in France, and he completed a three-year retreat under Lama Gendun Rinpoche in le Bost, France. He has been a translation consultant for Tsadra Foundation from 2002–2003 and has been a Tsadra Foundation Fellow since 2004.


Current Projects as a Tsadra Foundation Fellow:

  • Le Voyage et son but, Jamgön Kongtrul
  • La pratique des tantras bouddhistes, Jamgön Kongtrul

Completed Projects as a Tsadra Foundation Fellow:

  • Marpa, maître de Milarépa, sa vie, ses chants, Tsang Nyeun Hérouka
  • Vie de Jamgœun Kongtrul, écrite par lui-même, Jamgön Kongtrul
  • L’Ondée de sagesse, Chants de la lignée Kagyu, Karmapa Mikyeu Dorje, Tènpai Nyinjé
  • Rayons de lune, Les étapes de la méditation du Mahamudra, Dakpo Tashi Namgyal
  • Au Coeur du ciel Vol I and II, Pawo Rinpoche, the Eighth Karmapa Mikyö Dorje (from the English translation by Karl Brunnhölzl – The Centre of the Sunlit Sky)
  • Lumière de diamant, de Dakpo Tashi Namgyal
  • Mémoires: La Vie et l’œuvre de Jamgön Kongtrul, by Jamgön Kongtrul, new edition
  • Traité de la Continuité suprême du Grand Véhicule - Mahāyānottaratantraśāstra, avec le commentaire de Jamgön Kongtrul Lodreu Thayé L'Incontestable Rugissement du lion. Plazac: Éditions Padmakara, 2019.
  • Les Systèmes Philosophiques Bouddhistes, Éditions Padmakara, 2020.


Previously Published Translations:

  • Kalachakra, Dalai Lama
  • La Roue aux lames acérées, Dharmarakshita, commentary by Geshé Tengyé
  • La Voie progressive vers l’éveil, Jé Tsong Khapa (Source: Tsadra.org)
languageprimary French
languagetranslation Tibetan
languagetarget French
affiliation Tsadra Foundation
StudentOf Geshe Tengye  ·  Lama Gendun Rinpoche
currentworks Various volumes of The Treasury of Knowledge (shes bya mdzod) by Jamgön Kongtrul.
IsInGyatsa No
Other wikis

Other Information

Template:Footer Template:DRL Authors of English Works Template:DRL Authors of French Works